Примеры в контексте "Percentage - Долей"

Примеры: Percentage - Долей
As the organization pays for accommodation, the difference between the ICSC room percentage and the actual cost of the hotel accrues as savings to the organization. Поскольку организация оплачивает размещение, разница между долей расходов на гостиницу, установленная КНГ, и фактическими расходами на оплату гостиницы реализуется организацией в качестве экономии.
The Committee is concerned at the high percentage (38 per cent) of pre-trial detainees in the Netherlands, and the little consideration of alternatives to pre-trial detention. Комитет обеспокоен высокой долей (38%) лиц, задержанных в Нидерландах до суда, а также уделением недостаточного внимания мерам, альтернативным досудебному задержанию.
The Committee is concerned about the high percentage of workers employed in the informal sector without adequate safeguards and especially vulnerable to violations of the right to just and favourable conditions of work (art. 7). Комитет испытывает озабоченность в связи с высокой долей работников, занятых в неформальном секторе без адекватных гарантий и особенно уязвимых по отношению к нарушениям права на справедливые и благоприятные условия труда (статья 7).
CRPD was concerned at reports showing the level of violence to which women with disabilities were exposed, and at the small percentage of shelters accessible to persons with disabilities. КПИ выразил обеспокоенность сведениями об уровне насилия, которым подвергаются женщины с инвалидностью, а также незначительной долей приютов, к которым имеют доступ инвалиды.
The Committee is concerned at the high percentage of people living below the poverty line, despite the gross domestic product (GDP) growth in the State party. Комитет обеспокоен высокой долей людей, живущих за чертой бедности, несмотря на рост валового внутреннего продукта (ВВП) в государстве-участнике.
Generally, there are challenges posed by a large percentage of children in the 6-14 age group not attending school, particularly in rural areas in Yemen. В целом остаются проблемы, обусловленные значительной долей детей из возрастной группы 6 - 14 лет, не посещающих школу, особенно в сельских районах Йемена.
Many of the national reports also mention that their housing problems are exacerbated by the rising percentage of youth, particularly in urban centres. В докладах многих стран отмечается, что проблемы этих стран в области жилья усугубляются растущей долей молодежи, в частности в городских центрах.
This is due to the vacancy situation indicated in paragraph 21 of the latest report and to the higher percentage of staff on appointments of limited duration. Это обусловлено фактической долей вакантных должностей, указанной в пункте 21 последнего доклада, и более высокой долей сотрудников, назначенных на ограниченный срок.
Adolescent birth rate versus the percentage of ever-married women aged 15-19 Коэффициент рождаемости у подростков в сопоставлении с процентной долей женщин в возрасте 15 - 19 лет, когда-либо состоявших в браке
Access to modern energy services is often measured by the percentage of populations served by either national or local power networks. Доступ к современным энергетическим услугам нередко измеряется процентной долей населения, пользующегося услугами либо национальных, либо местных энергосетей.
The Advisory Committee expresses its concern at the low percentage of usable office space. Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность в связи с низкой процентной долей используемых служебных помещений.
Girls accounted for 46 per cent of students in vocational schools, up from the percentage documented in past years. На девочек приходится 46 процентов от общего числа учащихся профессионально-технических училищ, что является ростом по сравнению с процентной долей, фиксируемой за предыдущие годы.
Data about the farm are weighted by the percentage of its area inside the segment. Данные о конкретном хозяйстве взвешиваются в соответствии с процентной долей площади этого хозяйства внутри сегмента.
The scale of assessments is expressed in percentage terms with two decimal places. Шкала взносов выражается в процентах с точностью до сотых долей.
Spending for this purpose as a percentage of gross national product (GNP) has been relatively low. Расходы на эту деятельность, выраженные процентной долей валового национального продукта (ВНП), являются относительно небольшими.
That is more or less in line with its percentage of the overall population. Это более или менее совпадает с процентной долей этих сотрудников в общем контингенте.
This means that this group has kept its first position, just like the previous year, with almost the same percentage. Таким образом, указанная группа как и в предыдущем году осталась на первом месте с практически неизменной процентной долей.
It is also concerned at the low percentage of persons who were granted refugee status in 2003. Он также обеспокоен низкой процентной долей лиц, получивших статус беженцев в 2003 году.
The analysis is based on the change in the percentage of affirmative responses to the various questions. Этот анализ основывается на изменении процентных долей утвердительных ответов на различные вопросы.
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат.
The cost of premises, however, could be shared among all programmes based on their percentage share of occupied space. А расходы на помещения можно было бы распределять между всеми программами исходя из процентных долей занимаемой каждой из них площади.
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста.
Some estimates indicate that management problems are associated with the high percentage of mixed ownership in multi-family buildings. По некоторым оценкам, проблемы управления связаны с высокой долей жилья с различными формами собственности в многоквартирных жилых домах.
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
The opt-out rate and percentage automatic payroll deduction would have to be monitored and be subject to periodic review by the General Assembly. За долей отказавшихся сотрудников и автоматическими процентными отчислениями из заработной платы необходимо будет следить и периодически представлять соответствующую информацию на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.