An attempt has been made to maintain a fair representation of Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia in other government institutions. |
Принимаются меры по обеспечению справедливой представленности национальностей, народностей и народов Эфиопии в других правительственных учреждениях. |
Government shall respect the identity of Nations, Nationalities and Peoples. |
Правительство уважает самобытность национальностей, народностей и народов. |
Hence, the recruitment for police officers shall be based on the equitable representation of the Nation, Nationalities and Peoples of Ethiopia. |
В этой связи набор кадров в органы полиции производится по принципу справедливого представительства национальностей, народностей и народов Эфиопии. |
Ecuador reported that the National Council for the Development of Nationalities and Peoples had developed workshops on interculturality for 30 officials at different levels in the Ministry of Foreign Affairs. |
Эквадор сообщил, что Национальный совет по вопросам развития народностей и народов разработал программы по межкультурным аспектам для 30 должностных лиц министерства иностранных дел. |
SNNPRS Southern Nation, Nationalities, and Peoples Regional State |
ШНННЮ Штат национальностей, народов и народностей юга |
This was followed by an advisory mission to Addis Ababa where investment commissioners from the Oromia Regional State and the Southern Nations and Nationalities Peoples' Region participated in a study tour hosted by the Malaysia Industrial Development Agency. |
После этого была организована консультативная миссия в Аддис-Абебе, где уполномоченные по инвестиционным вопросам из регионального штата Оромия и из Региона южных наций и народностей приняли участие в ознакомительной поездке, организованной Малайзийским агентством по промышленному развитию. |
Comparison of Pacific peoples and New Zealand European |
дотаций представителями тихоокеанских народностей и новозеландцев |
Pacific peoples are also over-represented as offenders. |
Доля представителей тихоокеанских народностей среди правонарушителей также является непропорционально высокой. |
The paramount chiefs of Amerindian peoples in Suriname is nowadays also often called granman. |
Главного начальника индейских народностей Суринама также иногда называют гранманом. |
Many of Russia's other regions had special programmes for the promotion of the languages and cultures of the Finno-Ugrian peoples. |
Во многих других регионах России осуществляются специальные программы, направленные на развитие языков и культуры народностей финно-угорской группы. |
Election surveys indicate that non-voters are more likely to be members of Maori or Pacific peoples ethnic groups. |
Обзор результатов выборов указывает на то, что в голосовании не участвовали главным образом представители этнических групп маори или тихоокеанских народностей. |
AI and HRCO stated that, in 2012, a large number of ethnic Sidama had been arrested in the Southern Nations, Nationalities, and Peoples' Region (SNNPR). |
МА и СОПЧ заявили, что в 2012 году большое число представителей этнической группы сидама подверглись арестам в Регионе южных национальностей, народностей и народов (РЮННН). |
The Council for the Development of the Nationalities and Peoples of Ecuador, runs programmes to disseminate human rights and the rights of indigenous women. |
Совет по развитию народностей и народов Эквадора осуществляет информационные программы по вопросам прав человека и прав женщин-представительниц коренного населения. |
For instance, a referendum was held to determine the distinct identity of the Selte people who live in Southern Nations Nationalities and Peoples' Regional State (SNNPRS). |
Так, например, проведен референдум с целью определения самобытности народности селте, проживающей в Штате национальностей, народностей и народов юга (ШНННЮ). |
In all law enforcement offices such as the police, prosecutors, and judges, efforts are exerted to ensure the proportional representation of all Nations, Nationalities, and Peoples. |
В правоохранительной системе, включая полицию, прокуратуру и судебные органы, предпринимаются шаги для достижения пропорционального представительства всех национальностей, народностей и народов. |
In addition, a project on Strengthening Forms of Government of Nationalities and Peoples and the Application of Techniques and Methodologies for Recovering and Conserving Natural Resources is currently being implemented. |
Кроме того, осуществляется проект "Укрепление форм управления народностей и народов и применение методов и методик восстановления и сохранения природных ресурсов". |
Without prejudice to the right of Ethiopian Nations, Nationalities, and Peoples to the ownership of land, government shall ensure the right of private investors to the use of land on the basis of payment arrangements established by law. |
Без ущерба правам собственности на землю национальностей, народностей и народов Эфиопии правительство гарантирует право частных инвесторов использовать землю на основе установленной законом договоренности об оплате. |
At the regional level Amhara, Tigray, and Southern Nations and Nationalities and Peoples National Regional states have similarly adopted their revised family codes based on the principle of equality of women and men. |
На региональном уровне штаты Амхара, Тыграй и Штат национальностей, народов и народностей юга также пересмотрели свои семейные кодексы исходя из принципа равенства женщин и мужчин. |
During the week, the indigenous delegates drafted an eight-point "Statement of Indigenous Nations, Peoples and Organizations" which was presented to the United Nations. |
В течение этой недели представители коренных народов разработали "Заявление коренных народностей, народов и организаций" из восьми пунктов, которое было представлено Организации Объединенных Наций. |
Even though some districts managed to use some of the money left over from the previous year's budget to purchase seeds, there was a general and acute lack of access to seeds in many districts in the Southern Nations, Nationalities and Peoples and other regions. |
Даже хотя в некоторых районах удалось использовать часть денежных средств, оставшихся от бюджета предыдущего года, для закупки семенного материала существовала проблема общего и острого отсутствия доступа к семенному материалу во многих округах штата народов и народностей юга и в других регионах. |
The rights of communities, peoples and nationalities |
Права общин, народов и народностей |
The House of Federations also has the mandate to promote equality among peoples of Ethiopia. |
В частности, он обладает конкретными правомочиями решать вопросы, связанные с правом национальностей, народов и народностей на самоопределение вплоть до отделения. |
Moreover, it states that inter-culturalism is the instrument for the cohesion and balanced and harmonic coexistence among all peoples and nations. |
Кроме того, в этой статье говорится, что «межкультурная среда является средством обеспечения сплоченности и сбалансированного и гармоничного сосуществования всех народов и народностей. |
We the representatives of the indigenous Indo-Latin American nations, nationalities and peoples unanimously agree that we have always been and will forever continue to be peoples with our own history, religion, culture, education, language and other fundamental characteristics of nations, nationalities and peoples. |
Мы, представители коренных наций, народностей и народов Латинской Америки, единодушно заявляем, что мы всегда были и остаемся народами, имеющими собственную историю, религию, культуру, образование, язык и другие неотъемлемые атрибуты нации, народности и народа. |
Indigenous nationalities are ancient peoples or groups of peoples predating the foundation of the Ecuadorian State, who traditionally live in a specific area and have their own language and a cultural identity distinct from those of other sectors of society. |
Объединение нескольких многочисленных народностей, существовавших до образования Эквадора как государства, издревле проживавших на определенной территории, имеющих свой язык и собственную культурную самобытность, отличающую их от других групп эквадорского общества. |