Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народностей

Примеры в контексте "Peoples - Народностей"

Примеры: Peoples - Народностей
The representatives of all nations and peoples living in the country are guaranteed the right to free national cultural development. Представителям всех наций и народностей, проживающим на территории республики, гарантируется право их свободного национально-культурного развития.
The Constitution of Turkmenistan guarantees the equal rights of all nations and peoples, and freedom of religion and confession. Конституцией Туркменистана гарантируются равноправие всех наций и народностей, свобода религий и вероисповеданий.
Thus the Constitution provides for constitutional safeguards and protection ensuring that the rights of the numerous nations, nationalities and peoples are respected. Поэтому в Конституции предусмотрены гарантии и меры защиты, обеспечивающие соблюдение прав многочисленных наций, народов и народностей.
The Constitution provides that the House of Federation should promote and ensure equality among nations, nationalities and peoples. Конституция предусматривает поощрение и обеспечение Советом Федерации равенства всех наций, народов и народностей.
The gender gap in median earnings and income is much larger in the total population than among Aboriginal peoples. Гендерный разрыв в среднем уровне заработка и доходов гораздо шире для основного населения, чем среди народностей аборигенов.
Surveys have also been carried out of the socio-economic situation of nationalities and peoples and of any racism or discrimination displayed towards them. Помимо этого, были проведены исследования по вопросу о социально-экономическом положении и расовой дискриминации в отношении коренных народов и народностей.
There is an ongoing litigation in the Court concerning the nomenclature "indigenous" as it relates to Mopan and Ketchi peoples living in southern Belize. В суде продолжается рассмотрение тяжбы по поводу использования термина "коренные" в отношении народностей мопан и кетчи, проживающих в южных районах Белиза.
The objectives are set out in the Organic Law on Food Sovereignty, which promotes safe and culturally appropriate food for communities, peoples and nations. Цели сформулированы в Органическом законе о продовольственном суверенитете, предусматривающем предоставление безопасного и приемлемого с культурной точки зрения продовольствия общинам народностей и народам.
There are currently 1,704 secondary schools in Turkmenistan, attended by more than 1 million children from all the nations and peoples living in the country. В настоящее время в Туркменистане насчитывается 1704 средних школ, в которых обучается более 1 миллиона детей всех народов и народностей, проживающих в стране.
(a) To design a new model of sustainable comprehensive development with identity for the nationalities and peoples of Ecuador; а) разработка новой модели устойчивого комплексного развития национальностей и народностей Эквадора с учетом их самобытности;
The Pacific Workforce Development Strategy has been developed as a coordinated government response to improve the labour market participation and workforce capacity of Pacific peoples in New Zealand. В качестве скоординированных ответных мер правительства, направленных на расширение участия на рынке труда и увеличение потенциала в трудовой сфере жителей тихоокеанских народностей, была разработана Стратегия развития рабочей силы этих групп населения.
Initiatives to improve the health status of Maori, Pacific peoples and other ethnic groups Инициативы по улучшению состояния здоровья маори и представителей тихоокеанских народностей и других этнических групп
Its aim is to reduce inequalities in health for Maori, Pacific peoples and people on low incomes by building better health outcomes through intersectoral collaboration. Ее цель заключается в сглаживании неравенства маори, тихоокеанских народностей и людей с низким доходом в области здравоохранения путем достижения более высоких показателей здоровья в рамках межсекторального сотрудничества.
Owing to changes in the Saami community, public services provided in the Saami language have an important role in ensuring the well-being of Saami peoples. В связи с переменами в общине саами предоставление государственных услуг на саамском языке играет важную роль в обеспечении благосостояния саамских народностей.
We defended the rights of some Siberian peoples during the decades of Soviet totalitarianism, although we had to do it alone and quietly. В годы советского тоталитаризма мы защищали права некоторых сибирских народностей, хотя нам и приходилось делать это тихо и в одиночку.
Recognition of culture as the main factor in the individuality of the nations and peoples in Ukraine; признание культуры как главного фактора самобытности наций и народностей в Украине;
The Working Group is attended by approximately 700 people each year, of whom about half are representatives of indigenous nations, peoples and communities. На заседаниях Рабочей группы присутствует ежегодно около 700 человек, из которых примерно половина является представителями коренных наций, народностей и общин.
The Government was doing its best to protect the rights of the peoples living in that republic and there was no question of violating its autonomy. Украинское правительство принимает все возможные меры для защиты прав народностей, проживающих в этой республике, которая имеет нерушимый автономный статус.
Since the Eighth Plan was published successive Governments of Nepal have frequently stressed their commitment to the advancement of all of the peoples of Nepal. Со времени обнародования Восьмого плана сменявшие друг друга правительства Непала неоднократно подчеркивали свое стремление повысить уровень жизни всех народностей, населяющих Непал.
Members of all peoples and minorities shall be granted freedom of expression of their nationality, free use of their language and script, and cultural autonomy. Представителям всех народностей и меньшинств гарантируется свобода определения своей национальной принадлежности, свобода пользования своим языком и письменностью и культурная автономия .
Under the law, all ethnic groups and peoples in Tajikistan, including potential victims, may freely choose their language of instruction. Для всех наций и народностей Таджикистана, в том числе потенциальных круг жертв создаются условия для свободного выбора языка обучения в соответствии с законодательством.
Particularly, it has the specific mandate of deciding on question of rights of Nations, Nationalities and peoples to self determination including the right to secession. В частности, он обладает конкретными правомочиями решать вопросы, связанные с правом национальностей, народов и народностей на самоопределение вплоть до отделения.
The overall purpose of these efforts was to accumulate wealth by engaging in unlimited resource extraction, particularly mining, within the traditional territories of indigenous nations and peoples. Общей целью этих усилий являлось накопление богатства путем неограниченной добычи ресурсов, особенно полезных ископаемых, на традиционных территориях коренных народов и народностей.
The Centre coordinates activities and provides practical and instructional assistance to national cultural centres and thereby actively participates in meeting the needs of representatives of the various nationalities and peoples who live in the country. Центр координирует деятельность и оказывает практическую и методическую помощь национальным культурным центрам и тем самым активно участвует в удовлетворении потребностей представителей различных наций и народностей, проживающих в стране.
It is a diverse country with more than 80 nations, nationalities and peoples. В этой многоликой стране проживают представители более 80 наций, народов и народностей.