Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народностей

Примеры в контексте "Peoples - Народностей"

Примеры: Peoples - Народностей
A system of self-government has been established for nations and peoples in their own territories, but it does not extend property rights over non-renewable subsoil resources. Для народов и народностей на их собственных территориях была предусмотрена система самоуправления, однако их права собственности не распространяются на невозобновляемые природные ресурсы.
Turkmenistan guarantees all nations and peoples living in its territory the right to unfettered ethnic cultural development. Туркменистан гарантирует представителям всех наций и народностей, проживающим на территории республики, право их свободного национально-культурного развития.»
Programmes for special groups including nomadic peoples, functional literacy for rural women Программы для специальных групп, в том числе для кочующих народностей, программы в сфере функциональной грамотности для сельских женщин
It also recommends that the State party actively pursue programmes to promote intercultural dialogue, tolerance and mutual understanding of the diversity of the different peoples and nations of the State party. Он также рекомендует государству-участнику энергично проводить в жизнь программы по поощрению межкультурного диалога, терпимости и взаимопонимания в вопросах учета многообразия различных народностей и народов в государстве-участнике.
Under the law, all peoples and ethnic groups in the country may freely choose their language of education. Для всех наций и народностей страны создаются условия для свободного выбора языка обучения в соответствии с законодательством.
There has also been increasing involvement and participation in overseeing agencies' implementation and coordination of government programmes for Pacific peoples. Также был расширен контроль за деятельностью учреждений, занимающихся осуществлением и координацией правительственных программ в интересах народностей тихоокеанских островов.
This should be the task and concern of all peoples and nationalities. Это должно стать делом и заботой всех народов и народностей.
No real development and democratization would be successful, however, without the participation of all the peoples of Myanmar. Однако без участия всех населяющих Мьянму народностей никакой реальный процесс развития и демократизации успешным не будет.
Another advance was the definition of the State as intercultural and plurinational, in response to the will of the peoples and nationalities. Еще одним из достижений стало провозглашение государства мультикультурным и многонациональным в соответствии с чаяниями населяющих его народов и народностей.
Burkina Faso recognizes the presence of Tuareg and Fulani peoples in part of its territory. Буркина-Фасо признает существование народностей туарег и пёль, проживающих на части ее территории.
Lastly, public policy 9.4 of Objective 9, section 7, of the National Plan for Good Living aims to "eradicate violence against persons, peoples and nationalities". И наконец, была введена в действие политическая программа 9.4 в рамках цели 9, закрепленной в главе 7 Национального плана по обеспечению благополучия, которая заключается в "искоренении практики насилия в отношении лиц, народов и народностей".
The second workshop was held in Port Nolloth, South Africa, from 6 to 10 September 2004 for the San, Nama, Qriqua and Khoisan peoples. Второй семинар был проведен в Порт-Ноллоте, Южная Африка, 610 сентября 2004 года для народностей сан, нама, криква и хой-сан.
Over recent years, the Ministry's role in providing leadership for the Government's initiatives impacting on Pacific peoples has grown considerably. За последние годы роль министерства в предпринимаемых правительством инициативах, которые непосредственно влияют на жизнь народностей тихоокеанских островов, значительно возросла.
The growing strategic leadership role of the Ministry across the government sector has also led to other positive benefits for Pacific peoples. Растущая руководящая роль министерства в рамках государственного сектора привела к достижению и других позитивных результатов в интересах народностей тихоокеанских островов.
Disabled Maori and Pacific peoples experience the double disadvantage of disparity, particularly in the areas of health, paid work and economic standard of living. Инвалиды из числа маори и народностей тихоокеанских островов страдают от двойного неравенства, особенно в области здравоохранения, занятости и экономического обеспечения.
Health status of Maori and Pacific peoples Состояние здоровья маори и народностей тихоокеанских островов
There have also been consistent reports of reprisal attacks and atrocities against ethnic Gio and Mano peoples in Nimba County by Krahn elements associated with MODEL. Также постоянно поступали сообщения о репрессиях и зверствах в отношении этнических народностей гио и мано в графстве Нимба, совершаемых бойцами народности кран, связанными с ДДЛ.
Life expectancy is slightly better for Pacific peoples, but still lower than the average for the whole population. Продолжительность жизни представителей тихоокеанских народностей немного превышает показатели для маори, однако все еще не достигает среднего показателя всего населения.
College students of the humanities study the history, culture, traditions and customs of the peoples and nationalities living in Kazakhstan. Учащиеся колледжей в цикле социально-гуманитарных дисциплин изучают историю, культуру, традиции и обычаи народов и народностей, проживающих в республике.
A quota plan for peoples and nationalities in the middle and higher education systems; разработка плана квот для наций и народностей в рамках систем среднего и высшего образования;
As a multi-ethnic State, it is crucial that Tajikistan's domestic policy takes into account the interests of different peoples and ethnic groups. Таджикистан - многонациональное государство, для него очень важно строить свою внутреннюю политику таким образом, чтобы учесть интересы различных наций и народностей.
It also has ensured conditions to carry out scientific research on these features and their prosperity and promotes the culture of the different nations, nationalities and peoples. Она также обеспечивает необходимые условия для научного изучения этих особенностей и их процветания и поощряет развитие культуры различных национальностей, народностей и народов.
According to the directive any broadcasting program should promote the culture of all nations, nationalities and peoples as well as tolerance of differences among them. В соответствии с этой директивой любая широковещательная программа должна способствовать поддержке культуры всех национальностей, народностей и народов, а также поощрять проявление терпимости к различиям между ними.
Land is a common property of the Nations, Nationalities and peoples of Ethiopia and shall not be subject to sale or to other means of exchange. Земля является общей собственностью национальностей, народностей и народов Эфиопии и не может быть предметом продажи или иных видов обмена.
Similarly, programmes for the broad dissemination of information on human rights must be offered in the languages of the other nationalities and peoples of Ecuador. Необходимо также, чтобы средства массовой информации вели пропаганду прав человека женщин на языках разных народностей, населяющих Эквадор.