The maximum statutory penalty is 22 years and 6 months. |
Срок заключения - 22 года и 6 месяцев. |
The penalty is halved if the victim was released spontaneously within 24 hours in the same circumstances. |
Этот срок наказания сокращается вдвое, если данное лицо было освобождено в течение 24 часов при тех же условиях. |
This penalty shall be increased to three years' imprisonment if the person abducted is under 15 years of age. |
Этот срок наказания увеличивается до трех лет, если похищенному лицу еще не исполнилось 15 лет. |
The maximum penalty under section 228, subsection 2, is imprisonment for three years. |
Максимальным наказанием, предусматриваемым по пункту 2 статьи 228, является тюремное заключение на срок до трех лет. |
According to military orders, the maximum penalty for throwing stones is 20 years. |
В соответствии с военными приказами максимальный срок наказания за "бросание камней" равен 20 годам. |
The penalty for such acts is deprivation of liberty for a term of up to eight years. |
Такие деяния наказывается лишением свободы на срок до восьми лет. |
The penalty is increased, with a perpetrator liable to three months to five years in prison. |
Соответствующая мера наказания была ужесточена, и виновное в совершении этого преступления лицо наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет. |
The construction management contract contained neither a target deadline nor any penalty clauses for overruns. |
В договоре о руководстве строительными работами не был предусмотрен ни срок окончания работ, ни какие-либо штрафные санкции на случай перерасхода средств. |
In such a situation, the penalty provided by law is to be increased by two years. |
В этом случае предусмотренный законом срок наказания увеличивается на два года. |
The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. |
Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов. |
The maximum penalty had been imposed on only one occasion. |
В виде наказания максимальный срок был применен только в одном случае. |
Whenever several people are involved in the commission of the offences set forth in this article, the penalty shall increase by one third. |
Если предусмотренные в настоящей статье преступления совершают несколько человек, срок заключения возрастает на треть. |
The bill also contains separate provisions on the financing of terrorism, which carry a penalty of imprisonment up to 10 years. |
В законопроекте также содержатся отдельные положения по вопросу о финансировании терроризма, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет. |
The offence must also be punishable by Norwegian law with a minimum penalty threshold of imprisonment for more than one year. |
Такое деяние должно также являться наказуемым по законодательству Норвегии как минимум лишением свободы на срок более одного года. |
The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. |
В качестве наказания за совершение актов коррупции назначается уплата штрафов или лишение свободы на срок не свыше трех лет. |
For crimes which carried a penalty of life imprisonment, the maximum limitation period was 15 years. |
В случае преступлений, влекущих за собой наказание в виде пожизненного заключения, максимальный срок исковой давности составляет 15 лет. |
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет. |
The minimum penalty for aggravated trafficking was 2 years and the maximum 10 years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми при отягчающих обстоятельствах составляет два года, а максимальный - 10 лет. |
The penalty in both cases is a fine and up to 25 years in prison. |
Мерой наказания в обоих случаях является штраф и тюремное заключение на срок до 25 лет. |
Another possible penalty is an order to stop the company's activities for the duration of one year. |
Другой возможной мерой наказания может быть распоряжение о приостановке деятельности компании на срок в один год. |
The article in question calls for a penalty of deprivation of liberty for up to 12 years. |
Санкции данной статьи предусматривают лишение свободы на срок до 12 лет. |
The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. |
Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет. |
The maximum penalty in such cases had been reduced from 20 to 15 years. |
Максимальный срок наказания в таких случаях был снижен с 20 до 15 лет. |
She further advised that the minimum criminal penalty for slave labour should be increased to five years. |
Она также рекомендовала увеличить минимальный срок наказания за использование рабского труда до пяти лет. |
However, the penalty may not be less than five years in such case. |
Однако в таком случае срок наказания не может составлять менее пяти лет». |