Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержанием мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержанием мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержанием мира
The last 15 years have witnessed a large expansion in work related to conflict prevention and peacekeeping, the negotiation and implementation of peace agreements, and peacebuilding. В последние 15 лет существенно расширился объем работы, связанной с предотвращением конфликтов и поддержанием мира, проведением переговоров по мирным соглашениям и их осуществлением, а также миростроительством.
And it is clear when one reads the report that during the reporting period the Council carried out an important range of activities to tackle serious challenges linked to peacekeeping and international security. Читая этот доклад, любому становится понятно, что за отчетный период Совет осуществил широкий круг деятельности, направленной на решение серьезных проблем, связанных с поддержанием мира и международной безопасности.
Her delegation commended the efforts of the United Nations to promote and strengthen the rule of law at the national and international levels through its work in respect of, inter alia, human rights, peacekeeping, disarmament, development and good governance. Делегация Таиланда приветствует усилия Организации Объединенных Наций, направленные на восстановление и укрепление верховенства права на национальном и международном уровнях и предпринимаемые в рамках ее деятельности, связанной, в частности, с правами человека, поддержанием мира, разоружением, развитием и надлежащим государственным управлением.
This access to comprehensive, accurate and up-to-date information will also enhance the ability of the Secretariat leadership to respond to inquiries of Member States on various issues and activities related to peacekeeping and field support. Благодаря обеспечению этого доступа к всеобъемлющей, точной и актуальной информации повысится также способность руководства Секретариата реагировать на запросы государств-членов по различным теоретическим и практическим вопросам, связанным с поддержанием мира и полевой поддержкой.
It was linked to critical goals such as poverty reduction and sustainable human development, as well as to peacebuilding and peacekeeping, accountability for gross violations of human rights, and combating organized crime and terrorism. Оно связано с достижением таких насущных целей, как сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие человеческого потенциала, а также с миростроительством и поддержанием мира, ответственностью за грубые нарушения прав человека и борьбой с организованной преступностью и терроризмом.
The point was that the relationship between peacebuilding and peacekeeping must be incorporated into the current thinking and that a pragmatic approach was the best response. Речь идет о том, что взаимосвязь между миростроительством и поддержанием мира должна стать частью нынешнего менталитета и что наилучшим в данном случае является прагматический подход.
This plan should enable the Organization, together with its international partners, to provide a more timely and effective mine-action response to humanitarian and peacekeeping emergencies in the future. Этот план должен позволить Организации и ее международным партнерам предпринимать более своевременные и эффективные действия, связанные с разминированием, при возникновении в будущем чрезвычайных гуманитарных и связанных с поддержанием мира ситуаций.
As we have all seen, the term "peacekeeping" itself is no longer appropriate at a time when what is needed more than keeping the peace is establishing a peaceful environment. Как все мы могли наблюдать, сам термин «поддержание мира» теперь уже не является адекватным, поскольку большую важность по сравнению с поддержанием мира приобретает необходимость создания мирных условий.
In this context, training in disarmament and demobilization could be a useful component of national programmes for the preparation of peacekeeping troops; В этой связи полезным компонентом национальных программ подготовки воинских формирований, занимающихся поддержанием мира, могло бы быть обучение по вопросам разоружения и демобилизации;
In its efforts to enhance that capacity, Kenya had participated in June 1998, together with Uganda and the United Republic of Tanzania, in a joint peacekeeping exercise. В рамках усилий по укреплению такого потенциала Кения в июне 1998 года совместно с Объединенной Республикой Танзанией и Угандой приняла участие в совместных учениях для отработки задач, связанных с поддержанием мира.
Belgium is pleased that the mandate of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has incorporated the element of peacebuilding alongside that of peacekeeping. Бельгия с удовлетворением отмечает, что в мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго включен элемент миростроительства, наряду с поддержанием мира.
The Inspectors believe that UNMAS is the focal point and main mine action coordinating entity, while recognizing its operational role in specific contexts such as emergency responses, peacekeeping and support to special political missions. По мнению Инспекторов, ЮНМАС должна выступать в роли контактного пункта и основного координационного центра по вопросам противоминной деятельности, что не мешает ей выполнять в отдельных случаях оперативные функции, связанные, например, с реагированием на чрезвычайные ситуации, поддержанием мира и поддержкой специальных политических миссий.
UNMAS is not only tasked to coordinate the 14 United Nations agencies, programmes and funds involved in mine action, but also to work as the implementer on the ground, mainly in peacekeeping and emergency contexts. В задачи ЮНМАС входит не только координация работы 14 учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций, занятых деятельностью, связанной с разминированием, но и практическая работа на местах, главным образом в связи с поддержанием мира и чрезвычайными ситуациями.
Coordinated on behalf of the Chairman of the Fifth Committee various items, for example, peacekeeping issues, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. От имени Председателя Пятого комитета координировал обсуждение различных вопросов, например вопросов, связанных с поддержанием мира, Управлением служб внутреннего надзора и Объединенной инспекционной группой.
The United Nations, deeply involved in peacekeeping and providing developmental assistance, has found in the African Union and the African regional organizations a vital partner for the success of this process. Организация Объединенных Наций, которая активно занимается поддержанием мира и оказанием помощи в целях развития, находит в лице Африканского союза и африканских региональных организаций надежного партнера в работе по успешному осуществлению этого процесса.
The Committee is of the view that the discipline of considering peacekeeping matters as a separate exercise, which enables its full concentration on those matters, should be restored. По мнению Комитета, следует восстановить практику отдельного рассмотрения связанных с поддержанием мира вопросов, которая позволяет ему полностью сосредоточивать на них свое внимание.
UNTOP also arranged for the training abroad of 30 Ministry of the Interior personnel in civilian policing and peacekeeping, in preparation for the establishment of a national unit for possible participation in United Nations operations. В рамках подготовки к созданию национального подразделения, которое могло бы участвовать в операциях Организации Объединенных Наций, Отделение приняло также меры к организации обучения за рубежом по вопросам, связанным с деятельностью гражданской полиции и поддержанием мира, 30 сотрудников министерства внутренних дел.
President Bongo's understanding of the many complex and delicate challenges that we face proved consistently useful to all of us involved in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace consolidation in Africa. Понимание президентом Бонго многих сложных и деликатных вызовов, с которыми мы сталкивались, оказывалось неизменно полезным для нас всех, занимающихся предотвращением конфликтов, миротворчеством, поддержанием мира и его консолидацией в Африке.
The fact is that, beyond peacekeeping, there is a critical need to build peace - one that is sustainable, one that lasts. Факт состоит в том, что наряду с поддержанием мира существует настоятельная необходимость строить мир, чтобы он был устойчивым и прочным.
As can be seen in multidisciplinary operations which engage in both peacekeeping and peace-building from the beginning of their deployment, these activities are complementary and can be mutually reinforcing when undertaken simultaneously. Как свидетельствует опыт осуществления многоцелевых операций, которые с самого начала их развертывания связаны как с поддержанием мира, так и с миростроительством, мероприятия в этих двух областях дополняют друг друга и могут усиливать друг друга, когда проводятся одновременно.
We must make every effort to develop policies on how to fill the gap between peacekeeping and peacebuilding and also the gap between peacebuilding and development. Мы должны делать все возможное для выработки политики в вопросе о методах устранения зазора между поддержанием мира и миростроительством, а также зазора между миростроительством и развитием.
While the Organization's financial situation grew increasingly worrying, the challenges of peacekeeping, peacemaking and peace-building were laying an ever-growing burden on the United Nations. Финансовое положение Организации вызывает все большую тревогу, при этом решение задач, связанных с поддержанием мира, миротворчеством и миростроительством, становится все более обременительным для Организации Объединенных Наций.
Building on earlier Security Council resolutions and 1314), resolution 1379 reiterates extensive support and guidance for efforts to advance the protection of children in peacemaking, peacekeeping and peace-building processes. Развивая свои предыдущие резолюции и 1314), в резолюции 1379 Совет Безопасности вновь заявляет о широкой поддержке и руководстве усилиями, содействующими защите детей в деятельности, связанной с миротворчеством, поддержанием мира и миростроительством.
One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. Одна из проблем - это размывание грани между поддержанием мира и принуждением к миру, а также между принуждением к миру и войной.
In respect of country-specific situations, the Peacebuilding Commission should, in the immediate aftermath of conflict, make recommendations to the Security Council regarding measures to ensure coherence between peacekeeping, economic recovery and efforts to restore national institutions for public administration and the rule of law. В отношении ситуаций в конкретных странах Комиссия по миростроительству должна сразу же после окончания конфликта представлять Совету Безопасности рекомендации по поводу мер по обеспечению взаимосвязи между поддержанием мира, экономическим восстановлением и усилиями по восстановлению деятельности национальных государственных учреждений для обеспечения государственного управления и законности.