Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Поддержанием мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - Поддержанием мира"

Примеры: Peacekeeping - Поддержанием мира
The subprogramme will produce policies and papers on the employment of military capability in support of peacekeeping objectives and will liaise closely with peacekeeping partners to standardize approaches. Подпрограмма предусматривает разработку политики и подготовку документов по вопросам использования военного потенциала для достижения целей, связанных с поддержанием мира, и предполагает тесное взаимодействие с партнерами в деле поддержания мира в целях стандартизации подходов.
In the light of the surging peacekeeping demands on the Organization by Member States, sustaining the contribution of Headquarters to efficient and effective peacekeeping is no longer possible with the same level of resources in the support account. С учетом резкого увеличения числа запросов, связанных с поддержанием мира, поступающих от государств-членов в адрес Организации, Центральные учреждения уже не в состоянии вносить такой же, как и прежде, вклад в обеспечение эффективности и действенности миротворческой деятельности при том же объеме ресурсов на вспомогательном счете.
He reiterated the importance of such matters as the need for rapid deployment, the payment of peacekeeping arrears and respect for peacekeeping values, including strict compliance with operational mandates and the principles of the Charter of the United Nations. ЗЗ. Выступающий вновь заявляет о важном значении таких вопросов, как необходимость быстрого развертывания, выплата задолженности по взносам на операции по поддержанию мира и уважение ценностей, связанных с поддержанием мира, включая строгое соблюдение мандатов операций и принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Organization must now think strategically about the links between peacekeeping and peacebuilding, and adjust peacekeeping doctrines to a concept of peace that meant more than the absence of conflict and that fully recognized how socio-economic development helped to consolidate stability. Теперь Организация должна под стратегическим углом зрения взглянуть на взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством и свести доктрины миротворчества к концепции мира, которая означает нечто большее, чем отсутствие конфликта, и в полной мере учитывает то, каким образом социально-экономическое развитие может способствовать упрочению стабильности.
But if we keep to the traditional role of peacekeeping - that is, carrying out peacekeeping where there is peace to keep - then, I am afraid, certain conflict situations may not be addressed. Однако если мы сохраним за поддержанием мира его традиционную функцию, то есть поддержание мира там, где есть мир, который надо поддерживать, то я боюсь, что некоторые конфликты преодолеть не удастся.
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения.
OIOS noted that the Framework serves as a clear, effective link between security and development, as well as between peacekeeping and peacebuilding. УСВН отметило, что Рамочная программа обеспечивает четкую и действенную увязку между безопасностью и развитием, а также между поддержанием мира и его укреплением.
He noted the role of the Security Council with regard to peacekeeping and security and also highlighted the competencies of the International Criminal Court. Он отметил роль Совета Безопасности в связи с поддержанием мира и безопасности, а также компетенцию Международного уголовного суда.
It will also serve to provide a seamless link between peacebuilding and peacekeeping, with the caveat that no planning process can address all possible contingencies. Это также позволит обеспечить прямую связь между миростроительством и поддержанием мира с той оговоркой, что никакое планирование не способно предусмотреть всевозможные непредвиденные ситуации.
However, UNMAS is the UN focal point for clearance activities, and is responsible for coordinating this work when linked to peacekeeping and emergency situations. Однако ЮНМАС является координационным звеном ООН для деятельности по разминированию и ведает координацией этой работы в связи с поддержанием мира и чрезвычайными ситуациями.
As Council members will recall, establishing a strengthened ceasefire was the third component of the Addis Ababa conclusions of November 2006, together with the peacekeeping and political tracks. Как известно членам Совета, укрепление режима прекращения огня - это третья составляющая выводов по итогам консультаций в Аддис-Абебе, состоявшихся в ноябре 2006 года, наряду с поддержанием мира и политическими вопросами.
Assess what practical support is needed to strengthen ECOWAS, particularly its work on conflict prevention, peacekeeping and peace-building Оценить, какая практическая поддержка необходима для укрепления ЭКОВАС, особенно в части его работы над предотвращением конфликтов, поддержанием мира и миростроительством
The dynamics of conflict and their relationship to peacekeeping движущие силы конфликта и их взаимосвязь с поддержанием мира;
The international community must adopt realistic expectations as to the time-line required to achieve successful peacekeeping, and must be prepared to stay the course. Международное сообщество должно устанавливать реальные сроки для успешного выполнения задач, связанных с поддержанием мира, и быть готовым следовать намеченному курсу.
This report describes recent conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding activities undertaken by African countries, African regional organizations and the United Nations system. В настоящем докладе говорится о последних мероприятиях, связанных с предотвращением конфликтов, миротворчеством, поддержанием мира и миростроительством, которые были проведены африканскими странами, африканскими региональными организациями и системой Организации Объединенных Наций.
That would enable it to prepare a comprehensive annual report for consideration by the General Assembly at its resumed session, when peacekeeping matters were normally taken up. Это позволит подготавливать всеобъемлющий ежегодный доклад для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной сессии, когда обычно обсуждаются вопросы, связанные с поддержанием мира.
Member States must provide clear guidelines with regard to the definitions, principles and ways and means for the implementation of activities related to preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building. Государства-члены должны обеспечить четкие руководящие принципы в отношении определений, принципов и путей и средств осуществления деятельности, связанной с превентивной дипломатией, миротворчеством, поддержанием мира и постконфликтным миростроительством.
Bearing in mind that accountability for peacekeeping programmes rests with authorities at Headquarters and in the field, принимая во внимание, что ответственность за программы, связанные с поддержанием мира, несут руководители в Центральных учреждениях и на местах,
However, it is our fundamental belief that the United Nations must remain engaged in the business of peacekeeping. Вместе с тем мы глубоко убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна и впредь заниматься поддержанием мира.
There is a need to strengthen the triangular cooperation between the Security Council, which exercises strategic oversight on peacekeeping issues, the troop-contributing countries and the Secretariat. Необходимо укрепить трехстороннее сотрудничество между Советом Безопасности, который занимается стратегической разработкой вопросов, связанных с поддержанием мира, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
There is a fine and delicate line between peacekeeping and peacebuilding and between peacebuilding and possible relapse. Существует тонкая и хрупкая грань между поддержанием мира и миростроительством, а также между миростроительством и возможным возобновлением конфликта.
Those events brought together senior management, well-known experts, United Nations officials and missions to discuss a variety of themes, from the legacy of Dag Hammarskjöld to disaster relief and peacekeeping. В этих мероприятиях участвовали старшие руководители, известные эксперты, должностные лица Организации Объединенных Наций и представительств, которые вели дискуссии по различным темам, охватывающим широкий круг вопросов, начиная с наследия Дага Хаммаршельда и заканчивая оказанием помощи в случае бедствий и поддержанием мира.
We note a convergence of views in these discussions: that peace-building is closely linked with peacekeeping and conflict prevention, a view which Bangladesh fully shares. Мы отмечаем, что в ходе этого обсуждения мнения совпадают: миростроительство тесно связно с поддержанием мира и предотвращением конфликтов, и Бангладеш полностью разделяет эту точку зрения.
At the same time, since peacekeeping situations are by definition ad hoc, experience on the ground will often inevitably be ahead of policy instruments. В то же время, поскольку ситуации в связи с поддержанием мира являются по определению чрезвычайными, опыт на местах часто будет неизбежно опережать инструменты политического характера.
In relation to Geneva-based offices, the ratios for Headquarters in New York are affected by security requirements, the provision of common services and peacekeeping responsibilities. В отличие от учреждений, базирующихся в Женеве, в Центральных учреждениях в Нью-Йорке на рассматриваемых показателях сказываются такие факторы, как требования в отношении обеспечения безопасности, оказание общих услуг и осуществление функций, связанных с поддержанием мира.