| Vincent kenner,58,unrestrained backseat passenger of a limo that took a nosedive. | Винсент Кеннер, 58, не пристегнутый пассажир лимузина, резкое падение. |
| Early in the morning, a passenger reports to the reception that he has seen someone jump overboard. | 10 октября 1996 года рано утром пассажир сообщил администратору, что видел человека за бортом. |
| Passenger-kilometres performed expressed as a percentage of passenger kilometres offered. | Следует учитывать расстояние, которое фактически проехал пассажир. |
| 7.6.10.6. When a passenger is standing on a power-operated retractable step, the corresponding door shall be incapable of being closed. | 7.6.10.6 если пассажир стоит на убирающейся ступеньке с механическим приводом, возможность закрывания соответствующей двери исключается. |
| It became a violation when it transported an unauthorized passenger from Posusje to Nova Bila. | Однако на борт вертолета был взят не имеющий на это соответствующего разрешения пассажир, который летел из Посусье в Нова-Билу. |
| The port in which a passenger ends a journey. | В качестве такого пункта рассматривается пункт, в котором пассажир совершает высадку с судна ВВТ после поездки. |
| Go to a local vertiport, plug in your destination, delivered almost like a passenger. | Если вы сможете летать подобным образом, с чего бы вы вдруг захотели кататься по дороге? Приезжаете в местный вертипорт, вводите пункт назначения, и совершаете перелёт, почти как пассажир. |
| Any passenger who is aged 14 or older can be a member of the program. Group membership is not allowed. | Участником программы может стать каждый пассажир, достигший 14 лет. |
| No I.D. has been able to be made as yet, but it appears that the rider is male with a young female passenger. | Мотоциклист пока не опознан, но видно, что это мужчина, а пассажир - женщина. |
| Albert Riccardo, assistant U.S. Attorney, a passenger in this cab, and I'm reporting you to the DMV. | Я пассажир и сообщу о вас в отдел по преступлениям в сфере автобизнеса. |
| You could imagine it would be quite difficult to sleep in that situation, even as a passenger. | Понятное дело, трудновато спать в такой обстановке, даже если ты пассажир. |
| The aircraft landed in Cambridge Bay with the damaged door partially open and no injuries to the flight crew or the other passenger. | Лайнер приземлился в аэропорту Кеймбридж-Бей с заклинившей открытой дверью, пилот и второй пассажир при этом не пострадали. |
| The airline created an explosive situation and shouldn't be able to hold themselves unaccountable when a passenger acts out in a foreseeable way. | Авиакомпания создала взрывоопасную ситуацию и не должна уклоняться от ответственности за то, что пассажир повел себя импульсивно и действовал соответственно этому. |
| Yes, the passenger in 26B tried to move it to access his own bag, and Mr. Lampe shouted at him. | Да, пассажир с места 26В попытался передвинуть ее, чтобы добраться до своей сумки, и мистер Лэмп накричал на него. |
| A passenger called Malleson sailed from Durban on the Pendennis Castle and arrived in Southampton on 5th April. | Пассажир по фамилии Мэллисон сел в Дурбане на Пенденнис Кастл и прибыл в Саутхемптон 5-го апреля. |
| Each passenger occupying a separate berth is entitled to carry 50 kg or 0.25 cub m of luggage in cabin free of charge. | Каждый пассажир, занимающий отдельное место, имеет право на бесплатный провоз 100 кг либо 0.5 куб.м. каютного багажа (ручной клади). |
| Personal effects such as jewellery worn by a passenger, and in certain cases fine metals (some of which are exempt duty and Goods and Services Tax) brought in by a passenger would be examples of where formal entry is not required. | В отношении таких личных принадлежностей, как ювелирные изделия, которые носит пассажир, и в определенных случаях драгоценные металлы (ряд которых освобожден от уплаты таможенной пошлины и налога на товары и услуги), ввозимые пассажиром, являются примерами того, когда подача таможенной декларации не требуется. |
| She's a last minute passenger... | Опоздавший пассажир рейса 124, борт предупрежден. |
| The Carrier or its authorised agent must take all necessary measures to find a passenger's baggage if the passenger has not collected it after arriving at his/her point of destination, stoppage or transfer and has filed a written complaint about this. | Перевозчик или Обслуживающая организация должны принять все необходимые меры к розыску багажа, если пассажир после прибытия в пункт назначения, остановки или трансфера не получил свой багаж и письменно заявил о неприбытии багажа, не выходя из зоны выдачи багажа, в соответствующем заявлении. |
| The worst thing a passenger can do is approach your podium before you tell them to. | Худшее, что пассажир модет сделать - это подойти к регистрации без разрешения. |
| Just another steerage-class passenger, and I got my ticket to prove it. | Пассажир третьего класса, а если не веришь, вот мой билет. |
| Go to a local vertiport, plug in your destination, delivered almost like a passenger. | Приезжаете в местный вертипорт, вводите пункт назначения, и совершаете перелёт, почти как пассажир. |
| A passenger in this cab and I'm reporting you to the DMV. | Я пассажир и сообщу о вас в отдел по преступлениям в сфере автобизнеса. |
| There was one passenger who had a seat booked on the Venture who mysteriously didn't show up last-minute. | Был только один пассажир, кто забронировал место в "Вентур", и магическим образом в последнюю минуту испарился. |
| The travel organizer may not exclude or limit his liability for damage caused by the death or wounding of the passenger. | К этому другому багажу приравниваются личные вещи и предметы, которые пассажир имеет на себе или с собой. "2. |