Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Деталь

Примеры в контексте "Part - Деталь"

Примеры: Part - Деталь
4.3.3.2. To the countries which, while not party to the Agreement, unilaterally apply the Regulation to which the unauthorized part or item of equipment is subject. 4.3.3.2 странам, которые, не будучи Сторонами Соглашения, в одностороннем порядке применяют Правила, действие которых распространяется на деталь или оборудование, не допущенные к использованию.
Original part : means either an original brake lining, an original brake lining assembly, an original drum brake lining, an original brake drum or an original brake disc. 2.1.3 Оригинальная деталь означает оригинальную тормозную накладку, оригинальную тормозную накладку в сборе, оригинальную тормозную накладку барабанного тормоза, оригинальный тормозной барабан или оригинальный тормозной диск .
A single test per test group is required unless the replacement part does not achieve the required number of cycles before damage or failure (see paragraph 4.1.1.1.3. or 4.1.1.2.3. of this annex). На каждую испытываемую группу необходимо провести одно испытание, если только сменная деталь не выдержала требуемое число циклов до разрушения или выхода из строя (см. пункты 4.1.1.1.3 или 4.1.1.2.3 настоящего приложения).
"Boss" means that part of the steering control, usually at the centre, that: 2.10 "ступица" означает деталь рулевого колеса, обычно расположенная в центре, которая:
If you were to learn there was a problem with a piece of equipment on your trains, Mr. Eldredge, you'd replace the part, wouldn't you? Если бы вы узнали, что была неисправная деталь оборудования на вашем поезде, мистер Элдридж, вы бы заменили эту деталь, так ведь?
A critical part that we can take advantage of is that we have these inexpensive microprocessors and each of these petals is autonomous, and each of these petals figures out where the sun is with no user setup. Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя.
4.3.4.1. If possible take the necessary measures in accordance with their national law and without prejudice to any civil or criminal proceedings which might be initiated, to ensure that the unauthorized part or item of equipment: 4.3.4.1.1. 4.3.4.1 по возможности принимают необходимые меры в соответствии со своим национальным законодательством и без ущерба для любых гражданских или уголовных исков, которые могут быть возбуждены, с тем чтобы деталь или оборудование, не допущенные к использованию:
Except for that part. Ну, если исключить эту деталь.
Why? One more part is required. Нужна ещё одна деталь.
I had to pick up a spare part. Нужно было забрать запасную деталь.
This is where we found the transmitter part. Здесь мы нашли деталь передатчика.
The magic part, Gilbert? Волшебная деталь, Гилберт?
Or was that a part you left out? Или ты упустил эту деталь?
I need a part for a gun. Мне нужна деталь от пистолета.
I ordered the part online. Я заказал деталь по интернету.
And that part's new. И это новая деталь.
Don't you dare forget that part. Не смей забывать эту деталь.
Maybe a part of a machine or... Может, деталь какая-то...
If you cannot find the required part in any shop of UAB Kauno skuba, we will deliver the part during the same day or next day at the latest from the central warehouse of UAB Skuba where there are about 15,000 spare parts from different names. Если Вы не найдете нужную деталь в магазинах ЗАО "Kauno Skuba", мы в течение того же дня или не позднее следующего рабочего дня доставим деталь с центрального склада ЗАО "Skuba", в котором имеется около 15000 различных наименований запчастей.
If you give back the part, they'll forgive you. Если вернешь деталь на место, они простят тебя.
Everything's a part of it, Mark. Любая деталь - это часть этого процесса, Марк.
It's important for the part, Да. Это важная деталь образа.
In case of a defective piece of machinery article 51 has been found to apply when the piece forms an independent part of the contracted good. В случае дефектной детали оборудования статья 51 была признана применимой, если эта деталь составляет самостоятельную часть предусмотренного в договоре товара.
So, as far as fragrance goes, I get a lot of pine alongside the peppermint, which is so sophisticated and part of what makes this holiday series so special. Итак, когда появляется аромат, много сосны наряду с мятой, что очень утонченно, и эта деталь делает эту праздничную серию особенной.
The essence of the invention is that one of the gear parts, either a screw or a nut, is made of two coaxial sections with curved end faces, and that a part of a rolling path is formed on each of the curved end faces. Сущность изобретении заключается в том, что одну деталь передачи, либо винт, либо гайку, выполняют из двух соосных частей с торцевыми криволинейными поверхностями, при этом на каждой торцевой криволинейной поверхности выполнена часть дорожки качения.