| METHOD FOR FORMING VISUALLY PERCEPTIBLE MEANS FOR PROTECTING AGAINST COUNTERFEIT (VARIANTS) AND A PACKAGE PRODUCED ACCORDING TO SAID METHOD | СПОСОБ ФОРМИРОВАНИЯ ВИЗУАЛЬНО ВОСПРИНИМАЕМОГО СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОТ ПОДДЕЛКИ (ВАРИАНТЫ) И УПАКОВКА, ИЗГОТОВЛЕННАЯ ЭТИМ СПОСОБОМ |
| COMBINED PACKAGE FOR FOOD PRODUCTS. VARIANTS | КОМБИНИРОВАННАЯ УПАКОВКА ДЛЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ. ВАРИАНТЫ |
| "Package" and "Packaging": remove the italics from "in the case of radioactive material" in the definitions. | Определения терминов "упаковка" и "упаковочный комплект": снять курсив со слов "в случае радиоактивного материала". |
| In the definition of "Package", at the beginning of the last sentence, replace "The" with "Except for the carriage of radioactive material, the". | В определении термина "Упаковка" в начале последнего предложения заменить "Этот" на "За исключением перевозки радиоактивных материалов, этот". |
| Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot. | Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции. |
| Under the definition of "Package", add at the end, before the note"" | В определение "Упаковка" добавить в конце перед примечанием"". |
| Package(s) taken from the lot, or, in the case of bulk product, a quantity drawn according to the sample plan from the lot at random for inspection grading purposes. | Упаковка(и), взятая(ые) из партий, или, в случае продукта россыпью, определенное количество продукта, взятое в соответствии с планом отбора проб из партии случайным образом для целей инспекционной проверки качества. |
| Package: 25, 5 kg; Form of delivery: 40 p x 25 kg = 1000 kg on europallet. | Упаковка: 25, 5 кг; Форма поставки: 40 шт. х 25 кг = 1000 кг на европалете. |
| "Package": substitute in the last sentence "substances" with "goods" | "Упаковка" - в последнем предложении вместо "веществам" читать "грузам". |
| Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". | Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер". |
| RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED FROM NATURAL URANIUM or DEPLETED URANIUM or NATURAL THORIUM | РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ИЗДЕЛИЯ, ИЗГОТОВЛЕННЫЕ ИЗ ПРИРОДНОГО УРАНА или ОБЕДНЕННОГО УРАНА или ПРИРОДНОГО ТОРИЯ |
| 2.2.7.2.4.1.4 Radioactive material with an activity not exceeding the limit specified in column 4 of Table 2.2.7.2.4.1.2, may be classified under UN No. 2910 RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - LIMITED QUANTITY OF MATERIAL provided that: | 2.2.7.2.4.1.4 Радиоактивный материал с активностью, не превышающей предела, указанного в колонке 4 таблицы 2.2.7.2.4.1.2, может быть отнесен к Nº ООН 2910 РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ОГРАНИЧЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО МАТЕРИАЛА, при условии что: |
| (a) Excepted package; | а) освобожденная упаковка; |
| (e) Type A package; | ё) упаковка типа А; |
| The package is not available for collection/pick-up. | Упаковка для приемки/вывоза отсутствует. |
| Is each package supplied with; | 8.2 Снабжена ли каждая упаковка: |
| 5.2.1 Each package is supplied with; | 5.2.1 Каждая упаковка имеет: |
| A The package poses several hazards | А Эта упаковка представляет несколько видов опасности. |
| Definition of "package" | Определение термина "Упаковка" |
| Type B(M) package | Упаковка типа В(М) |
| 6.4.5.3 An Industrial package Type 3 shall meet all the requirements specified in 6.4.7.2 to 6.4.7.15. | 6.4.5.3 Промышленная упаковка типа 3 должна отвечать требованиям пунктов 6.4.7.2-6.4.7.15. |
| With more comfortable cover for opening, one-liter package Tetra Pack appears renewed. | С более удобной крышечкой для открывания 1-литровая упаковка Tetra Pack предстает в новом дизайне. |
| Our package should feel like they're getting a little gift that they bought for themselves. | Наша упаковка должна быть похожа на подарок, который человек себе сделал. |
| The package could weigh 20 or 30 pounds for all I know. | Насколько я знаю, упаковка может весть 9-13 килограмм. |
| The flexible package allows you to squeeze out practically 100% of viscous content like yoghurt. That also reduces waste. | Благодаря мягкому материалу, из которого изготовлена упаковка, содержащиеся в ней вязкие продукты, например йогурты, очень легко вылить полностью, что также позволяет сократить объем пищевых отходов. |