On behalf of the people and Government of Papua New Guinea, let me say how much we appreciate the opportunity to host this most important Pacific Regional Seminar of the United Nations Special Committee. |
От имени народа и правительства Папуа-Новой Гвинеи позвольте мне отметить, как высоко мы ценим возможность организовать у нас в стране этот важнейший тихоокеанский региональный семинар, проводимый Специальным комитетом Организации Объединенных Наций. |
These include the Pacific Environment and Natural Resource Information Centre, which was created to assist countries with the collection, assessment and reporting of environmental information relevant to small island developing States. |
Среди них Тихоокеанский информационный центр по окружающей среде и природным ресурсам, который был создан для оказания странам помощи в сборе, оценке и распространении природоохранной информации, имеющей актуальное значение для малых островных развивающихся государств. |
As such, the Pacific Plan provides a solid platform for regional cooperation guiding collective positions through the Commission on Sustainable Development and other international forums that advocate the 'special case' of Small Island Developing States. |
В этом отношении Тихоокеанский план представляет собой прочную основу для регионального сотрудничества, позволяющую вырабатывать общую позицию в Комиссии по устойчивому развитию и на других международных форумах, выступающих в поддержку выделения малых островных развивающихся государств в качестве «особого вопроса». |
Mr. Díaz said that the Pacific Regional Seminar was one of the Committee's most important undertakings and no effort should be spared to guarantee its quality and success. |
Г-н Диас говорит, что Тихоокеанский региональный семинар - это одно из самых важных мероприятий Комитета и что надо приложить все возможные усилия для обеспечения его эффективности и успеха. |
I wish to join my colleagues in thanking our development partners for their assistance in making the Plan viable. Marshall Islands remains confident that the Pacific Plan will provide a useful framework for continued regional and international cooperation. |
Я хотел бы присоединиться к моим коллегам и поблагодарить наших партнеров по развитию за их помощь в осуществлении этого Плана. Маршалловы Острова по-прежнему убеждены в том, что Тихоокеанский план явится полезной основой для продолжения регионального и международного сотрудничества. |
As noted in chapter II of the present report, the Special Committee decided that a Pacific regional seminar originally scheduled to be held in Timor-Leste from 23 to 25 May 2006 would be postponed to a later date in 2006. |
Как отмечается в главе II настоящего доклада, Специальный комитет постановил, что Тихоокеанский региональный семинар, который первоначально планировалось провести в Тиморе-Лешти 23-25 мая 2006 года, будет перенесен на более поздний срок в 2006 году. |
Lastly, her delegation wished to highlight the success of the independence process in Timor-Leste and also the Pacific Regional Seminar, held in Fiji in May 2002 within the framework of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. |
В заключение делегация Боливии хотела бы особо отметить успех процесса обретения независимости Тимором-Лешти, а также Тихоокеанский региональный семинар, проведенный на Фиджи в мае 2002 года в рамках второго Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
Fiji had made a valuable contribution by holding the Pacific Regional Seminar in May 2002, which had provided an opportunity for exchanges of views on the future of peoples under occupation. |
Фиджи внесла ценный вклад в решение этого вопроса, проведя в мае 2002 года Тихоокеанский региональный семинар, который открыл возможности для обмена мнениями в отношении будущего народов, находящихся под оккупацией. |
In 2000, New Caledonia also benefited from three advisory missions provided by the ESCAP Pacific Operations Centre based in Vanuatu in the areas of economic development and strategic planning. |
В 2000 году Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО, базирующийся в Вануату, осуществил три консультативные миссии в Новую Каледонию, которые были посвящены вопросам экономического развития и стратегического планирования. |
Other key players include the Pacific ENSO Application Center in Hawaii, the Agricultural Production Systems Research Unit in Queensland, Australia, as well as national meteorological services in a number of countries. |
К числу других основных участников этой деятельности относятся Тихоокеанский прикладной центр ЮОЭН на Гавайях, Научно-исследовательский институт сельского хозяйства в Квинсленде, Австралия, а также национальные метеорологические службы ряда стран. |
As noted in FATS, "the Pacific Plan calls for a more coordinated approach in order to enhance economies of scale and effectiveness in addressing regional transport services". |
Как отмечается в РДТУ, «Тихоокеанский план предусматривает использование более скоординированного подхода для увеличения экономии средств в результате эффекта масштаба и повышения эффективности при рассмотрении региональных транспортных услуг». |
They include the IMF-Singapore Training Institute (STI), the Pacific Financial Technical Assistance Centre (PFTAC), and the Joint India-IMF Training Programme. |
Они включают Учебный институт МВФ/Сингапурский учебный институт (СУИ), Тихоокеанский финансовый центр технической помощи (ТФЦТП) и Совместную учебную программу Индии и МВФ. |
The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. |
Тихоокеанский бассейн - обширный регион, и перед местным отделением в Суве, Фиджи, стоят грандиозные задачи в области материально-технического обеспечения. |
The Internet provides a powerful tool for women entrepreneurs in isolated areas such as the Pacific, enabling them to access hitherto unattainable markets for their products. |
Для женщин-предпринимателей в таких изолированных районах, как Тихоокеанский регион, Интернет является мощным средством, обеспечивающим для производимых ими товаров выход на ранее недоступные для них рынки. |
We are somewhat fortunate in our region on this score, as the report's statistical annex shows that in terms of the major Millennium targets, the Pacific enjoys fairly high socio-economic indicators. |
В нашем регионе мы были довольно удачливы на этот счет, поскольку, как показано в статистическом приложении к докладу, с точки зрения главных целей Декларации тысячелетия тихоокеанский регион имеет довольно высокие социально-экономические показатели. |
The region of the Pacific contains literally thousands of seamounts, which scientists are finding to be extremely rich in biodiversity and which hold great potential value for future generations. |
Тихоокеанский регион содержит буквально тысячи подводных гор, которые, как считают ученые, чрезвычайно богаты с точки зрения биологического разнообразия и которые представляют огромную потенциальную ценность для будущих поколений. |
Auckland is the largest Pasifika city in the world, and a number of Pacific countries have more citizens living in New Zealand than at home. |
Окленд - это крупнейший тихоокеанский город в мире, и в ряде тихоокеанских стран больше граждан проживает в Новой Зеландии, чем у себя на родине. |
For instance, the Pacific was identified, in the recent summit report, as off-track in terms of meeting the Millennium Development Goals (MDGs). |
Например, в последнем докладе саммита было отмечено, что Тихоокеанский регион отстает в плане достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The Lakers won the Pacific Division at 58-24, but Worthy suffered a leg injury in the last week of the season and missed the rest of the season. |
«Лос-Анджелес» выиграл Тихоокеанский дивизион (58-24), но в конце регулярного сезона Уорти получил травму ноги, из-за чего пропустил остаток сезона. |
This latter goal has been pursued through a variety of means, including face to face meetings through fono, circulation of newsletters such as Talanoa Ako - Pacific Education Talk and use of the Internet and radio programmes. |
Данная цель реализуется с помощью различных средств, включая организацию встреч с вождями местных племен, распространение информационных бюллетеней, таких, как Talanoa Ako - "Тихоокеанский вестник по вопросам образования", и использование Интернета и радиопрограмм. |
This would ensure that the Pacific Plan continued to be a 'living' document and the entry point for discussions on greater regional cooperation and integration through a range of processes at both the regional and international levels. |
Благодаря этому Тихоокеанский план будет и впредь выступать в качестве «живого» документа и исходной основы для обсуждения более широких масштабов регионального сотрудничества и интеграции посредством широкого круга различных процессов, осуществляемых как на региональном, так и на международном уровнях. |
The Pacific Regional Seminar on Decolonization held in May 2008 had in fact confirmed the uniqueness of the decolonization of Territories where sovereignty issues were involved. |
Тихоокеанский региональный семинар по деколонизации, проводившийся в мае 2008 года, фактически подтвердил уникальность случаев деколонизации территорий, в которых затронуты вопросы суверенитета. |
His Government had offered to host the Pacific regional seminar, and he requested authorization from the Committee to hold consultations as appropriate on the preparations for the seminar. |
Правительство его страны предлагает провести Тихоокеанский региональный семинар в Папуа - Новой Гвинее, и поэтому он просит Комитет уполномочить его провести, при необходимости, консультации по вопросам подготовки семинара. |
The national qualifications authorities of Fiji, Samoa, Tonga and Vanuatu are now included in the Pacific Regional Qualifications Register, which is linked to New Zealand. |
В Тихоокеанский региональный квалификационный регистр в настоящее время включены квалификационные службы Вануату, Самоа, Тонга и Фиджи, и этот регистр объединен с такой же системой Новой Зеландии. |
The Pacific Regional Qualifications Register now includes national qualifications authorities in Fiji, Samoa, Tonga, and Vanuatu and is linked to New Zealand. |
В Тихоокеанский региональный квалификационный регистр в настоящее время включены квалификационные службы Фиджи, Самоа, Тонга и Вануату, и этот регистр объединен с такой же системой Новой Зеландии. |