The Pacific Plan can improve this process along with efficient CROP working groups and regional partnerships. |
Совершенствованию этого процесса может способствовать Тихоокеанский план, а также деятельность рабочих групп Совета региональных организаций Тихого океана и региональных партнерств. |
In May 2008, the Special Committee held a Pacific regional seminar in Bandung, Indonesia, at which Tokelau was discussed. |
В мае 2008 года в Бандунге, Индонезия, Специальный комитет провел тихоокеанский региональный семинар, в ходе которого обсуждался вопрос о Токелау. |
The Secretary-General's report and the Pacific Plan updates show progress in some key areas and identify important initiatives for follow-up action. |
Доклад Генерального секретаря и новые данные, вносящие коррективы в Тихоокеанский план, свидетельствуют о прогрессе в некоторых ключевых областях и определяют важные инициативы по осуществлению последующих действий. |
The ESCAP Pacific Operations Centre and UNDP are conducting joint training on Millennium Development Goal costing for incorporation into national budgets. |
В настоящее время Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО и ПРООН проводят совместную учебную подготовку в вопросах калькуляции затрат, связанных с достижением Целей развития тысячелетия в интересах их учета в национальных бюджетах. |
Giant Pacific Octopus The Giant Pacific Octopus is said to live the longest in the octopus species - that is about 4 years. |
Гигантский Тихоокеанский осьминог Гигантский Тихоокеанский осьминог считается самым долгоживущим среди всех видов осьминогов: срок его жизни около 4 лет. |
Species considered to be fully exploited include Pacific cod (in the Gulf of Alaska), Pacific halibut, sablefish, groundfish stocks off the United States Pacific coast and Pacific whiting (hake). |
В число видов, которые считаются полностью вылавливаемыми, входят тихоокеанская треска (в заливе Аляска), тихоокеанский палтус, угольная рыба, запасы донных рыб у тихоокеанского побережья Соединенных Штатов и тихоокеанская мерлуза. |
Also important in the estuaries and shallow coastlines of southern Alaska are Pacific herring (Clupea pallasii), Pacific sand lance (Ammodytes hexapterus) and eulachon (Thaleichthys pacificus). |
В эстуариях и на мелководных заливах южной Аляски важное значение имеют тихоокеанская сельдь (Clupea pallasii), тихоокеанская песчанка и тихоокеанский талеихт (Thaleichthys pacificus). |
That is a Forum document to which we are party; but for Papua New Guinea's part, we have our own national guiding document, "The Pacific Plan", for our relations with our Pacific neighbours. |
Это документ Форума, участником которого мы являемся; но для Папуа-Новой Гвинеи у нас есть собственный национальный документ "Тихоокеанский план", предусматривающий отношения с нашими тихоокеанскими соседями. |
In the area of urban management, a Pacific regional workshop, organized by ESCAP and its partners, raised the profile of this issue and made recommendations on the implementation of the Pacific Urban Agenda. |
В области городского управления Тихоокеанский региональный практикум, организованный ЭСКАТО и ее партнерами, позволил привлечь дополнительное внимание к этому вопросу и вынес рекомендации по осуществлению Тихоокеанской городской программы. |
Leaders recognised the critical importance of water to the sustainable development of Pacific island countries and endorsed the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management, Communiqué and Ministerial Declaration, and its associated Type II Partnership Initiatives. |
Участники признали критическую важность водных ресурсов для устойчивого развития стан тихоокеанских островов и одобрили Тихоокеанский региональный план действий по устойчивому освоению водных ресурсов, коммюнике и декларацию министров и связанные с ними партнерские инициативы. |
The Territory belongs to various regional bodies of the United Nations system, including the World Health Organization (WHO), for which it falls under the Regional Office for the Western Pacific and the Western Pacific Regional Centre for the Promotion of Environmental Planning and Applied Studies. |
Территория входит в состав различных региональных органов системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Региональное отделение для западной части Тихого океана и Тихоокеанский региональный центр содействия экологическому планированию и прикладным исследованиям. |
In response to paragraph 3, the Pacific Urban Forum was held in Nadi, Fiji, in 2011 and was attended by Pacific island representatives of ministries of national planning, urban agencies and local governments and development partners. |
В ответ на пункт З в 2011 году в Нади, Фиджи, был проведен Тихоокеанский форум городов, в работе которого участвовали представители министерств национального планирования, городских учреждений и местных органов управления и партнеров по развитию тихоокеанских островов. |
For example, the Pacific Plan adopted by the Pacific Island Forum translates the Mauritius Strategy into a regional framework that has effectively guided national and regional policy and institutional developments. |
Например, Тихоокеанский план, принятый лидерами Форума Тихоокеанских островов, дает возможность эффективно перевести задачи Маврикийской стратегии в региональные рамочные программы, которые позволяют эффективно руководить национальными и региональными стратегиями и процессами институционального развития. |
An important vehicle for regional cooperation in addressing the aforementioned issues is the Pacific Plan, which is the overarching framework for collaboration and cooperation among Pacific Islands Forum countries in the areas of security, good governance, economic growth and sustainable development in the region. |
Важным инструментом регионального сотрудничества в решении вышеперечисленных вопросов является Тихоокеанский план, который обеспечивает общие рамки взаимодействия и сотрудничества между странами Форума тихоокеанских островов в области безопасности, благого управления, экономического роста и устойчивого развития в регионе. |
Given the limited resources, and to avoid duplication, Pacific Operations Centre in cooperation with other United Nations agencies and subregional organizations, has been assisting in the restructuring of several subregional agencies and has assisted Pacific island countries to prepare themselves to attend international conferences. |
С учетом ограниченного объема ресурсов и во избежание дублирования Тихоокеанский оперативный центр в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и субрегиональными организациями оказывал помощь в реорганизации ряда субрегиональных учреждений, а также помогал тихоокеанским островным государствам в подготовке к участию в международных конференциях. |
New Zealand has also recently established a $2 million Pacific Security Fund designed to meet the costs of advisory, training and technical support for Pacific Island countries in responding to security threats. |
Недавно Новая Зеландия также учредила Тихоокеанский фонд безопасности с объемом средств на сумму 2 млн. долл. США с целью покрытия расходов на консультативную, учебную и техническую помощь островным странам Тихого океана в их усилиях по обеспечению безопасности. |
The Pacific Plan, endorsed by the Leaders at the Pacific Islands Forum meeting in 2005 and subsequently revised in 2007, is based on a concept of regionalism, meaning that countries should work together for their joint and individual benefits. |
Тихоокеанский план, одобренный лидерами на Форуме тихоокеанских островов в 2005 году и впоследствии пересмотренный в 2007 году, основывается на концепции регионализма, предусматривающей совместную работу стран на их общее благо и в интересах отдельно взятых членов. |
One LDC Party noted with satisfaction the presence and assistance of the GEF through the GEF Pacific Alliance for Sustainability project and GEF representatives based at the Secretariat of the Regional Pacific Environment Programme. |
Одна Сторона, являющаяся НРС, с удовлетворением отметила присутствие и помощь со стороны ГЭФ по линии проекта ГЭФ "Тихоокеанский альянс за устойчивость" и с участием представителей ГЭФ из секретариата Региональной программы по окружающей среде Тихоокеанского региона. |
The Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration of 2005 is the overarching political framework of Pacific small island developing States, expressing shared goals and development priorities, as well as regional priorities. |
Тихоокеанский план по укреплению регионального сотрудничества и интеграции 2005 года создает широкие политические рамки для тихоокеанских малых островных развивающихся государств, отражающие совместные цели и приоритеты в области развития, а также региональные приоритеты. |
At least nine Pacific island economies reviewed their national disability approaches and drafted national disability policies, and a Pacific regional disability forum was established to lead the work. |
По крайней мере девять тихоокеанских островных стран пересмотрели свои национальные стратегии в отношении инвалидности и разработали проект национальной политики в отношении инвалидности; был создан Тихоокеанский региональный форум по инвалидности, который будет возглавлять эту работу. |
University of the Pacific, California, Graduate Degree in Economics Honorary degrees |
Степень выпускника университета по экономике, Тихоокеанский университет, Калифорния |
The Pacific subregion as a group identified several important priorities in this context, including: |
В качестве группы Тихоокеанский субрегион наметил несколько важных приоритетов, включая: |
When Pacific Holdings sent you merchandise, did they ask for any remuneration? |
Когда Тихоокеанский холдинг присылал вам товар, вы просили какого-либо вознаграждения? |
The Chairman recalled that, at its previous meeting, the Committee had accepted the invitation extended by the Government of Timor-Leste to host its 2006 Pacific Regional Seminar. |
Председатель напоминает, что на своем предыдущем заседании Комитет принял предложение правительства Тимора-Лешти провести у себя в стране Тихоокеанский региональный семинар 2006 года. |
The Rio Group hoped the 2006 Pacific Regional Seminar would take place at the end of November with the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories. |
Группа Рио надеется, что Тихоокеанский региональный семинар 2006 года состоится в конце ноября при участии представителей несамоуправляющихся территорий. |