From Asia to Africa and the Arctic, he has visited affected regions to observe the effects of climate change first hand, but not the Pacific, one of the most vulnerable regions in the world. |
Он совершил поездки в затронутые этими проблемами районы - от Азии до Африки, а также в Арктику, - чтобы воочию увидеть последствия изменения климата, но он не посетил Тихоокеанский регион - один из наиболее уязвимых регионов мира. |
Member States in the Pacific, South-East Asia and North and Central Asia identified implementation of the "women, peace and security" agenda, as exemplified in Security Council resolution 1325, as a priority area for action. |
Государства-члены, представляющие Тихоокеанский субрегион, субрегион Юго-Восточной Азии и субрегион Северной и Центральной Азии, считают, что осуществление повестки дня «женщины, мир и безопасность», примером чему служит резолюция 1325 Совета Безопасности, является одним из первоочередных направлений действий. |
Related to the "women, peace and security" agenda is another area for action listed by member States in the Pacific, South and South-West Asia and North and Central Asia: access to justice. |
Еще одним связанным с повесткой дня «женщины, мир и безопасность» направлением действий, выделенным государствами-членами, представляющими Тихоокеанский субрегион, субрегион Южной и Юго-Западной Азии и субрегион Северной и Центральной Азии, является доступ к правосудию. |
Also welcomes the decision of the Pacific Islands Forum to develop a "Pacific Plan", which is aimed at enhancing regional integration and cooperation among its members and cooperation with the international community, including the United Nations system; |
З. приветствует также решение Форума тихоокеанских островов разработать «Тихоокеанский план», который направлен на укрепление региональной интеграции и сотрудничества между его членами, а также сотрудничества с международным сообществом, включая систему Организации Объединенных Наций; |
noted the activities and schedule of the Pacific Governance Project and supported the formation of a national team to work with their delegated national representative on the Pacific Governance project. |
приняли к сведению деятельность и график осуществления тихоокеанского проекта в области управления, выступив за создание национальной группы для работы с национальными представителями, делегированными в тихоокеанский проект в области управления. |
The IOC also maintains the International Tsunami Information Centre (ITIC) to assist in the work of the ICG/ITSU, and the identification of improvements to the international tsunami warning system currently operated by the Pacific Tsunami Warning Center. |
МОК обеспечивает также работу Международного центра информации о цунами (ИТИС) для оказания содействия деятельности МКГ/ИТСУ и выявления возможностей улучшения международной системы предупреждения о цунами, которую в настоящее время эксплуатирует Тихоокеанский центр предупреждения о цунами. |
However, Morocco had a history of obstructionism and sabotage, including at the Pacific Regional Seminar, held in Fiji in November 2006, and at the Caribbean Regional Seminar, held in Grenada in May 2007. |
Однако, Марокко имеет богатый опыт обструкционизма и саботажа, включая Тихоокеанский региональный семинар, состоявшийся в Фиджи в ноябре 2006 года, и Карибский региональный семинар, состоявшийся в Гренаде в мае 2007 года. |
Taking note that the Pacific regional seminar, originally scheduled to convene from 23 to 25 May 2006 in Timor-Leste, is to be rescheduled to a later date in 2006, |
принимая к сведению, что Тихоокеанский региональный семинар, проведение которого было первоначально запланировано на 23 - 25 мая 2006 года в Тиморе-Лешти, будет перенесен на более поздний срок в 2006 году, |
The first leg of the offensive was the idea of the "Indo-Pacific" region, which Clinton developed a year ago and followed up this year with an essay called "America's Pacific Century." |
Первой частью «наступления» была идея «индо-тихоокеанского» региона, разработанная Хиллари Клинтон год назад и продолженная в этом году в эссе под названием «Тихоокеанский век Америки». |
Bangkok Regional Centre; Bangladesh; Cambodia (DEX projects); Malaysia; Pacific Centre; Pakistan; Papua New Guinea; Thailand; Timor-Leste (DEX projects) |
Региональный центр в Бангкоке; Бангладеш; Камбоджа (НИП); Малайзия; Тихоокеанский центр; Пакистан; Папуа - Новая Гвинея; Таиланд; Тимор-Лешти (НИП) |
Also recalling the invitation made in 2000 by the Governor and legislature of the Territory to hold the Pacific regional seminar in the Territory and the opposition to the invitation expressed by the administering Power, |
напоминая также о том, что в 2000 году губернатор и Законодательное собрание территории предложили провести в территории Тихоокеанский региональный семинар и что управляющая держава выразила свое несогласие с этим предложением, |
Decided to defer consideration of the UNFPA country programmes originally scheduled for the third regular session 1997 (Algeria, China, Egypt, Nicaragua, Paraguay and the Pacific subregion) to the first regular session 1998; |
постановил перенести рассмотрение вопроса о страновых программах ЮНФПА, первоначально намеченное на третью очередную сессию 1997 года (Алжир, Египет, Китай, Никарагуа, Парагвай и тихоокеанский субрегион), на первую очередную сессию 1998 года; |
Mindful also that the 2006 Pacific regional seminar was held on Yanuca Island, Fiji, from 28 to 30 November, and the 2007 Caribbean regional seminar was held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May, |
памятуя также о том, что Тихоокеанский региональный семинар 2006 года состоялся на острове Янука, Фиджи, 28 - 30 ноября, а Карибский региональный семинар 2007 года был проведен в Сент-Джорджесе, Гренада, 22 - 24 мая, |
Pacific, mountain, central... |
Тихоокеанский, горный, центральный часовой пояс. |
The Pacific test site is now closed. |
Сегодня тихоокеанский испытательный полигон закрыт. |
RBAP, APRC and Pacific Centre |
РБАТО, АТРЦ и Тихоокеанский центр |
UNDP Pacific Resource Centre; |
тихоокеанский методический центр ПРООН; |
For the ten years to 1996 the top three source areas were Asia (39.1 per cent), Europe (23.0 percent) and the Pacific (including Australia) (26.0 percent). |
В течение десяти лет до 1996 года лидирующее положение занимали три основных региона: Азия (39,1 процента), Европа (23,0 процента), а также тихоокеанский регион, включая Австралию (26,0 процента). |
It will include a summary of efforts and accomplishments at national, regional (Africa, Asia, Europe, Latin America and Caribbean, Middle East, North America, Pacific), as well as international levels. |
Сюда будет включена краткая информация об усилиях, предпринимавшихся на национальном, региональном (Африка, Азия, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток, Северная Америка, Тихоокеанский бассейн) и международном уровнях, а также о достигнутых на этих уровнях результатах. |
Working in seven geographical regions (Africa, East Asia, Europe, Latin America, North America/Caribbean, the Pacific and West Asia) the Council was involved in addressing these three Goals at a global level, as described below: |
Работая в семи географических регионах (Африка, Восточная Азия, Европа, Латинская Америка, Северная Америка/Карибский бассейн, Тихоокеанский регион и Западная Азия), Совет участвовал в выполнении этих целей на глобальном уровне и провел следующие мероприятия: |
In the film pacific rim, there are things called jaegers, giant robots, and they have to be piloted by a tandem team, one taking the left hand, one taking the right hand. |
В фильме "Тихоокеанский рубеж" есть гигантские роботы, которых должна пилотировать единая команда, один левую руку, а другой правую. |
The Pacific is a varied and rich area. |
Тихоокеанский регион разнообразен и богат. |
The Pacific has been hit hard, too. |
Тихоокеанский регион также сильно пострадал. |
Edwina Kotoisuva (Pacific) |
Эдвина Котойсува (Тихоокеанский регион) |
Steven Brown (Pacific) |
Стивен Браун (Тихоокеанский регион) |