| And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? | Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так? |
| I owe her everything. | Я знаю, чем я ей обязана. |
| I owe them my life. | Я обязана им жизнью. Эй, Док! |
| I owe them closure. | Им я просто обязана его подарить. |
| And I owe his mother. | И я обязана его матери. |
| I owe her my life. | Я ей жизнью обязана. |
| Before or after I pay some of the people I owe. | До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить? |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. | Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам. |
| Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. | Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков. |
| They're nothing to you, you owe them nothing. | Они для тебя никто, ты ничем им не обязана. |
| So what do I owe the early morning wake-up call to? | Ну так и чем я обязана такому раннему визиту? |
| You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. | Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено. |
| To what do I owe this? | Так, чем я обязана вашему визиту? |
| I owe him that much. | Я обязана сделать для него хотя бы это. |
| You owe it to yourself. | Ты обязана это сделать ради себя. |
| You owe me, right? | Ты мне обязана, так? |
| You owe him a great deal. | Ты ему многим обязана. |
| To what do I owe the pleasure this time? | Чем обязана в этот раз? |
| I owe everything to Lode. | Я всем обязана Лоуду... |
| You don't owe Frankie anything. | Ты ничем Фрэнки не обязана. |
| I owe him that much. | Я обязана ему многим. |
| I owe everything to your Majesty | Сир, Я обязана всем Вашему Величеству |
| Well, you don't owe me... | Ты мне ничем не обязана... |
| I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |