Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязана

Примеры в контексте "Owe - Обязана"

Примеры: Owe - Обязана
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
I owe her everything. Я знаю, чем я ей обязана.
I owe them my life. Я обязана им жизнью. Эй, Док!
I owe them closure. Им я просто обязана его подарить.
And I owe his mother. И я обязана его матери.
I owe her my life. Я ей жизнью обязана.
Before or after I pay some of the people I owe. До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить?
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам.
Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков.
They're nothing to you, you owe them nothing. Они для тебя никто, ты ничем им не обязана.
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
To what do I owe this? Так, чем я обязана вашему визиту?
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
You owe it to yourself. Ты обязана это сделать ради себя.
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
You owe him a great deal. Ты ему многим обязана.
To what do I owe the pleasure this time? Чем обязана в этот раз?
I owe everything to Lode. Я всем обязана Лоуду...
You don't owe Frankie anything. Ты ничем Фрэнки не обязана.
I owe him that much. Я обязана ему многим.
I owe everything to your Majesty Сир, Я обязана всем Вашему Величеству
Well, you don't owe me... Ты мне ничем не обязана...
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.