Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязана

Примеры в контексте "Owe - Обязана"

Примеры: Owe - Обязана
Well... to what do I owe the pleasure, Dwayne? Чему я обязана такой чести, Дуйэн?
Don't be, 'cause in a weird way, I kind of owe my life to you. Не надо, все как-то странно получилось, но я вроде бы обязана тебе жизнью.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
Sweet cousin, to what do I owe this unannounced pleasure? Дорогая кузина, чем я обязана этому неожиданному удовольствию?
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
'Cause she doesn't owe me, and you do. Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя.
All that I have I owe to that son. Я обязана сыну всем, что у меня есть.
No. If I do this, I'll owe my life to them. Если я так поступлю, я буду обязана им жизнью.
Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. Всем, что имею, я обязана Игнасио, да покоится он с миром.
Now, I don't know if we just got lucky or if I owe your dad and Aunty Peg more credit than I ever gave them. Не знаю повезло ли нам, или я обязана твоему отцу и тете Пэг больше, чем кому-либо.
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
I hope you don't have any of my words written down someplace, because I believe I owe it to you to eat quite a lot of them. Я надеюсь, вы нигде не записали мои слова потому что теперь, наверное, я обязана молча проглотить многие из них.
On the other hand, don't I at least owe him that? С другой стороны, я обязана его прочитать?
What do you feel like you owe these people? Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
I mean, you owe her, rachel. Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел
What I want to say is that I owe all the happiness of my life to you. Я хочу сказать, что обязана тебе каждым мгновением счастья в своей жизни.
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время.
Actually, I owe a lot to you, guys. На самом деле, я многим обязана вам, ребят.
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
Everything I am, everything I shall ever be, I owe to you. Все, что я есть, все, чем я когда-либо стану, этим я обязана вам.
I know, and I owe my life to both of you, but this country... Я знаю, и я обязана жизнью вам обоим, но эта страна...!
To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя