| Anyway, you owe me a favor. | И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый. |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| You owe your life to your doctor namesake. | Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали. |
| I owe my success to my friend. | Я обязана своим успехом моей подруге. |
| I don't think you owe someone for setting up a guy with his own cousin. | Я не думаю, что ты обязана кому-нибудь за поднятие настроения парня его же собственной кузиной. |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| No, I owe him everything. | Нет, я обязана ему всем. |
| You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. | Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить. |
| You don't owe her anything, Sarah. | Сара, ты ей ничем не обязана. |
| Everything that I have in my life now... I owe so much to you. | Всем, что я имею сейчас в своей жизни... я очень обязана тебе. |
| I know you think you owe Nikita something. | Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите. |
| But I owe a debt to my friends at thornfield hall. | Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла. |
| I owe him at least that. | Я ему обязана, в конце концов. |
| I mean, I just owe him so much. | В общем, я ему очень обязана. |
| So David might love me, but I owe Olivia my life. | Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии. |
| I feel I owe it to David. | Я чувствую, что обязана Дэвиду. |
| And actually, I owe that to you. | На самом деле, я обязана тебе. |
| You don't owe him your life, Lee Anne. | Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн. |
| There's twice, sir, I owe my life to him. | Дважды я обязана ему своей жизнью. |
| You owe me your life yet all you've done is use me. | Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня. |
| I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. | Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни. |
| There's a girl at First Federal who wants to owe me a favor. | В Первом Федеральном девушка, которая мне обязана. |
| No worries, you don't owe me an explanation. | Брось, ты не обязана отчитываться. |
| Well, I do. I owe her everything. | Но теперь я обязана ей всем. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни. |