Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязана

Примеры в контексте "Owe - Обязана"

Примеры: Owe - Обязана
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Well, I owe her everything for saving you. Я обязана ей за твоё спасение.
I don't owe my 14-year-old nephew an apology. Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником.
And I owe them that chance. И я обязана им за этот шанс.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
I owe to my supporters around the world a solid reason that we did not make any progress. Я обязана сообщить своим партнёрам во всем мире о серьёзной причине, по которой мы не достигли никакого прогресса.
I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France. Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
Got her to take a life so she would owe you hers? Заставили её забрать жизнь, чтобы она была обязана вам своей?
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
You don't want to owe him any more. Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе.
And to what do I owe this unannounced visit? И чем я обязана такому визиту без предупреждения?