| I owe her so much and she's fighting so hard. | Я многим ей обязана, она так упорно боролась. |
| I owe a lot to HHM. | Я многим обязана "ХХМ". |
| History will owe him a debt of thanks. | История обязана выразить ему свою благодарность. |
| Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. | Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| Well, I owe her everything for saving you. | Я обязана ей за твоё спасение. |
| I don't owe my 14-year-old nephew an apology. | Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником. |
| And I owe them that chance. | И я обязана им за этот шанс. |
| So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. | "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру. |
| I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. | Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
| I owe to my supporters around the world a solid reason that we did not make any progress. | Я обязана сообщить своим партнёрам во всем мире о серьёзной причине, по которой мы не достигли никакого прогресса. |
| I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France. | Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция. |
| "I owe all my honesty to you." | "Всей моей честностью я обязана тебе." |
| And to what do I owe this honor? | И чему я обязана такой чести? |
| I told her a lot of things and now I owe her. | Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей. |
| Got her to take a life so she would owe you hers? | Заставили её забрать жизнь, чтобы она была обязана вам своей? |
| To what do I owe this transatlantic chat? | Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй? |
| I have a show too, and I owe it to them to be there. | У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там. |
| I owe all my sons' lives to you. | Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| You don't want to owe him any more. | Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше. |
| I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь. |
| To what do I owe this rare delight? | Чем я обязана за такое редкое наслаждение? |
| So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. | Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе. |
| And to what do I owe this unannounced visit? | И чем я обязана такому визиту без предупреждения? |