Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Organize - Проводить"

Примеры: Organize - Проводить
The document was intended to organize the actions taken by the General Assembly and the Economic and Social Council and identified the relevant United Nations bodies to carry out their respective portions of the decolonization mandate, which had always been meant to be a system-wide undertaking. Этот документ предназначен для того, чтобы упорядочить меры, принимаемые Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, и определяет надлежащие органы Организации Объединенных Наций, которые должны проводить соответствующие мероприятия в рамках мандата в области деколонизации, что всегда рассматривалось как общесистемная задача.
China will continue to organize and host international conferences on work safety and to participate in international safety-related academic and technical exchanges, training programmes and competitions. Китай будет и далее организовывать и проводить у себя в стране международные конференции по вопросам безопасности труда и участвовать в международных научно-технических обменах, учебных программах и соревнованиях в этой области.
According to the 2003 Revised Guidelines, the SU/SSC should undertake regular consultations among SSC focal points of the system organizations, organize annual meetings, and promote coordinated action between SSC focal points. В соответствии с Пересмотренными руководящими принципами 2003 года СГ/СЮЮ должна на регулярной основе проводить консультации между координационными пунктами по СЮЮ, имеющимися в организациях системы, организовывать ежегодные совещания и обеспечивать согласованность усилий координационных пунктов по СЮЮ.
I also encourage the national authorities to continue to make efforts to create the necessary political space for civil society, political parties and prospective candidates to organize and carry out their activities. Я призываю также национальные органы управления продолжать предпринимать усилия по созданию необходимого политического пространства для гражданского общества, политических партий и возможных кандидатов, с тем чтобы они могли организовывать и проводить собственные мероприятия.
The co-Chairs and planning team 3 will work with these groups to develop a plan and, if necessary, organize a workshop in autumn 2011 to bring the appropriate experts together. Сопредседатели и группа по планированию З будут проводить с этими группами работу по разработке плана и, при необходимости, по организации осенью 2011 года рабочего совещания, на которое должны съехаться все профильные эксперты.
The experts would also organize and deliver subregional workshops that bring practitioners and sector leaders together for capacity-building activities in core areas where technical assistance needs have been identified. Эти эксперты будут также организовывать и проводить субрегиональные практикумы, в которых будут принимать участие лица, занимающиеся практической деятельностью, и отраслевые руководители, в целях осуществления мероприятий по наращиванию потенциала в ключевых областях, в которых необходимо оказать техническую помощь.
Those experts would also organize and deliver subregional workshops to bring practitioners and sector leaders together at the regional level for capacity-building activities in core areas of the identified technical assistance needs. Эти эксперты будут также организовывать и проводить субрегиональные практикумы по созданию потенциала в ключевых областях, связанных с выявленными потребностями в технической помощи, для лиц, занимающихся практической деятельностью, и руководителей секторов на региональном уровне.
The existence of other effective means notwithstanding, electronic communication media are now available that allow women to disseminate information immediately and cheaply, as well as enabling them to establish contacts and networks and to organize, mobilize and inform themselves more effectively. Несмотря на наличие других эффективных средств в настоящее время есть электронные средства коммуникации, которые позволяют женщинам незамедлительно и при небольших затратах распространять информацию, а также дают им возможность налаживать контакты и создавать сети и проводить более эффективную работу по самоорганизации, самомобилизации и самоинформированию.
The secretariat indicated its intention, subject to the availability of resources, to compile, systematically organize and analyse the available information with a view to presenting the outcomes at the next meeting. Секретариат проинформировал о своем намерении проводить при условии наличия ресурсов работу по сбору, систематизации и анализу имеющейся информации с целью представления полученных результатов на следующем совещании.
Such acts violate the crucial freedoms of speech and assembly and undermine the ability of the political parties which have been targeted to organize and campaign for the general elections. Такие акты являются покушением на важнейшие свободы слова и собраний и подрывают способность политических партий, против которых они направлены, готовиться ко всеобщим выборам и проводить предвыборные кампании.
Experts recognized the value of the discussions during the Expert Meeting and asked UNCTAD to organize similar meetings on FDI statistics and policy formulation on a regular basis, for example annually. Эксперты подтвердили полезность дискуссий, состоявшихся в ходе совещания экспертов, и обратились к ЮНКТАД с просьбой проводить аналогичные совещания по статистике ПИИ, а также по вопросам разработки политики на регулярной основе, например ежегодно.
Moreover, the employees or workers involved in the essential services as specified by the Essential Services Act, 1955 are also not allowed to organize a strike. Кроме того, забастовки не могут проводить служащие или рабочие, выполняющие функции жизнеобеспечения, о которых говорится в соответствующем Законе 1955 года.
Lastly, the United Nations will organize twice-yearly meetings of United Nations and African Union LRA focal points to review the implementation of the strategy. И наконец, два раза в год Организация Объединенных Наций будет проводить совещания координаторов Организации Объединенных Наций и Африканского союза по ЛРА для анализа хода осуществления Стратегии.
His delegation welcomed the programme established by the Department for General Assembly and Conference Management to collaborate with universities in the area of translation and interpretation, and urged it to organize regular recruitment competitions for language staff taking into account needs on the ground and available resources. Делегация страны оратора одобряет программу сотрудничества с университетами в области письменного и устного перевода, созданную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и настоятельно призывает его регулярно проводить конкурсные экзамены для заполнения вакантных должностей сотрудников лингвистических служб с учетом потребностей на местах и имеющихся ресурсов.
Following a discussion on the topics presented, the Steering Body found that both groups should continue to organize joint workshops and produce joint reports on issues of common interest including country reports. После обсуждения представленных тем Руководящий орган постановил, что обеим группам следует продолжать проводить совместные рабочие совещания и готовить совместные доклады по представляющим общий интерес вопросам, в том числе доклады по странам.
During the reporting period, UNCTAD continued to organize information sessions for groups of students and business executives who visited UNCTAD, with approximately 966 participants from Asia, Europe, Latin America, Canada, the United States of America and Switzerland. В отчетный период ЮНКТАД продолжала проводить информационные мероприятия для групп студентов и представителей деловых кругов, посещающих ЮНКТАД, всего приблизительно для 966 участников из Азии, Европы, Латинской Америки, Канады, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии.
She maintains that, as Head of the non-governmental organization, she was entitled to organize activities in accordance with the charter of the organization without asking for official permission from the authorities. Автор отмечает, что она как глава неправительственной организации имела право проводить мероприятия в соответствии с уставом этой организации, не обращаясь к властям за официальным разрешением.
The delegation also referred to the establishment of the Museum of Occupations in Estonia, the aim of which was to organize exhibitions and carry out studies on Estonia's recent and complex history. Делегация также упомянула об открытии в Эстонии Музея оккупации, цель которого - проводить выставки и исследования в области сложной новейшей истории Эстонии.
In order to facilitate coordination of task force members so that all main areas of concern are covered in an appropriate manner, the country rapporteurs should organize task force meetings no later than the day preceding the dialogue. Для содействия координации между членами целевых групп в интересах соответствующего охвата всех основных вопросов, вызывающих обеспокоенность, докладчикам по странам следует не позднее чем за день до начала диалога проводить заседания целевых групп.
They have been encouraged to organize specific events on violence against women, or to add a segment or a focus on violence against women to previously planned activities. Им было рекомендовано проводить конкретные мероприятия, посвященные насилию в отношении женщин, или добавить сегмент, связанный с насилием в отношении женщин, или же заострить внимание на этом вопросе в рамках запланированных ранее мероприятий.
The Mission continued to deliver Comprehensive Peace Agreement workshops and outreach presentations at the community and government levels and to organize visits by journalists from northern Sudan to UNMIS and United Nations agency projects in the south and in transitional areas. Миссия продолжала проводить семинары и пропагандистские мероприятия, посвященные осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, на общинном и правительственном уровнях и организовывать поездки для журналистов из Северного Судана в МООНВС и в места осуществления учреждениями Организации Объединенных Наций проектов на юге страны и в переходных районах.
The site will also serve as a resource guide for those who need to conduct or organize evaluations, making broadly available the relevant policies and guidelines. Кроме того, благодаря наличию обширной информации о существующих руководящих принципах и политике сайт поможет ориентироваться в имеющихся информационных ресурсах тем, кому нужно проводить или организовывать оценки.
For the purpose of fulfilling their statutory objectives, trade unions are entitled, in accordance with the law, to organize rallies, marches, demonstrations and other collective action to defend the interests of their members. Профсоюзы в целях осуществления своих уставных задач имеют право организовывать и проводить в соответствии с законодательством митинги, уличные шествия, демонстрации и другие коллективные действия по защите интересов своих членов.
He further intended to meet regularly with the Presidents of the other principal organs and, together with the Secretary-General, would organize informal meetings of the Assembly to hear briefings from the Secretary-General on his priorities, travels and most recent activities. Он также намеревается регулярно встречаться с председателями других главных органов и совместно с Генеральным секретарем организовывать неофициальные заседания Ассамблеи, в ходе которых Генеральный секретарь мог бы проводить брифинги о своих приоритетных задачах, поездках и текущей деятельности.
RESAP is mandated to promote and coordinate regional space cooperation for development; organize and implement space application projects of regional interest; and provide policies, models, techniques, information and analysis. РППКТ призвана развивать и координировать региональное сотрудничество в космической области в интересах развития; организовывать и осуществлять проекты по применению космической техники, предоставляющие интерес для региона; и разрабатывать политику, модели и методы, предоставлять информацию и проводить анализ.