Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Organize - Проводить"

Примеры: Organize - Проводить
At every opportunity I also tried to organize and hold press conferences and media interviews to relate what I had seen and to report on the issues discussed. При каждом удобном случае я также старался организовывать и проводить пресс-конференции и давать интервью для представителей печати, с тем чтобы сообщить им об увиденном и представить отчет о рассмотренных вопросах.
It was recommended that participating communities in developing countries should be encouraged to organize, on a regular basis, workshops and seminars with the objective of demonstrating to decision makers how economic productivity could be enhanced through the use of the technology. Участвующим организациям в развивающихся странах было рекомендовано на регулярной основе проводить практикумы и семинары в целях демонстрации представителям директивных органов положительного экономического эффекта от использования космической техники.
However, given the relatively small number of recruitments per quarter, it may not always make sense to organize orientation at the frequency required for everyone to be able to complete it in person prior to placement. Однако ввиду относительно небольшого числа назначений в течение одного квартала не всегда целесообразно проводить вводно-ознакомительный курс достаточно часто, чтобы каждый смог лично его пройти до получения назначения.
Respecting the rights of people to come together, organize, discuss and deliberate on the issues that affect them is crucial to a functioning democracy. Уважение прав людей проводить собрания, организовывать ассоциации, устраивать дискуссии и обсуждать затрагивающие их вопросы имеет исключительно важное значение для функционирования демократического общества.
One more effort is the encouragement of schools by the Ministry of Education and Culture to organize Math and Science fairs with a view to developing the scientific thinking and skills of both male and female pupils. Еще одна инициатива, выдвинутая министерством образования и культуры, заключается в том, что школам рекомендуется проводить научно-математические олимпиады, призванные способствовать развитию у учащихся, как мальчиков, так и девочек, научного мышления и навыков научной деятельности.
While the requirement of seven days notice might seem onerous, in practice, persons who were denied permission to organize a public gathering could appeal to the courts. Хотя требование о направлении письменного уведомления не позднее чем за семь дней может выглядеть излишне обременительным, лица, которым отказано в разрешении проводить массовое мероприятие, могут обращаться в суд.
It shall be incumbent on the State to direct and organize health programmes, services and initiatives and to promote the participation of the people in the defence of health. Государство обязано организовывать и проводить программы и мероприятия и предоставлять услуги в сфере здравоохранения, а также поощрять участие населения в охране здоровья.
To strengthen the capacities of elected representatives, in Karnataka, an experimental satellite-broadcasting programme in collaboration with the Indian Space Research Organisation has been launched to enable elected women to organize video- conferencing. В целях повышения потенциала избранных представителей в штате Карнатака при содействии Организации космических исследований Индии была начата экспериментальная программа спутникового вещания, которая позволила работающим на выборных должностях женщинам проводить видеоконференции.
INDI plans to organize staff training workshops in 2010 on the United Nations Declaration to enable its staff to perform their role of publicizing and promoting the application of the Declaration. В 2010 году ИНДИ планирует проводить информационные и учебные практикумы по вопросам Декларации Организации Объединенных Наций для своих сотрудников, чтобы они могли выполнять свою функцию в качестве посредников по изучению и применению этого документа по правам человека.
Doctoral candidates are being encouraged to devote their dissertations to this subject, and universities are being encouraged to create cultural and scientific links for their students and to organize lectures and seminars devoted to human rights. Слушатели аспирантуры поощряются к подготовке диссертаций по этой теме, а университетам рекомендуется налаживать для своих студентов культурно-научные связи и проводить лекции и семинары по вопросам прав человека.
Modify the regulation on conscription and organize it in a way consistent with the respect for human rights (Italy); 122.59 изменить порядок призыва на военную службу и проводить его в духе уважения прав человека (Италия);
Urge the United Nations to promote and organize seminars for ministries of agriculture on the adoption of programmes for the comprehensive "sustainable and environmentally friendly" development of the communities of descendants of people from quilombos and palenques. Настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций поощрять и проводить для представителей министерств сельского хозяйства семинары по принятию программ всеобъемлющего, "устойчивого и экологически благоприятного" развития общин потомков "киломбос" и "паленкес".
As part of a conflict-mitigation strategy, UNMIS, UNDP, the International Organization for Migration and the International Republican Institute, a non-profit organization, continued to organize round-table discussions among political parties in all 10 Southern states. В рамках осуществления стратегии смягчения остроты конфликта МООНВС, ПРООН и Международная организация по миграции, а также неправительственная организация «Международный республиканский институт» продолжали проводить совещания за «круглым столом» с участием различных политических партий во всех десяти штатах Юга.
In early 2009, the Netherlands would organize an international conference on violence against girls, with particular emphasis on domestic violence, a well-hidden phenomenon that was difficult to address. В начале 2009 года Нидерланды будут проводить у себя международную конференцию по проблемам бытового насилия в отношении девочек; этот вид насилия скрыт от глаз и с ним трудно вести борьбу.
To this end it has been planned to develop and implement healthy lifestyle education projects, organize events promoting healthy lifestyles and talk to Roma girls and women on sanitary and hygiene issues; С этой целью было запланировано разработать и осуществить образовательные проекты, посвященные здоровому образу жизни, проводить мероприятия, пропагандирующие здоровый образ жизни, и знакомить девочек и женщин рома с вопросами санитарии и гигиены;
Organize meetings or demonstrations; проводить собрания или манифестации;
The United Nations, through the programme in public administration and development, can organize exchanges of professional experiences, arrange professional training programmes, and prepare case studies on policy matters for dissemination through its clearing-house function. Организация Объединенных Наций через Программу в области государственного управления и развития может организовывать обмен профессиональным опытом и осуществление программ профессиональной подготовки, а также проводить тематические исследования по вопросам политики в целях распространения соответствующих материалов в рамках своей функции по сбору, классификации и распространению информации.
Efforts to organize the local elections were long hampered by the heated controversy between the Government and opposition parties over the issue of whether those elections should follow a party or non-party model. Усилиям по организации выборов в местные органы власти долгое время препятствовали острые противоречия между правительством и оппозиционными партиями по поводу того, как проводить эти выборы - по партийным или непартийным спискам.
It is also proposed that one National Video Producer post be established, the incumbent of which will supervise the national General Service staff, organize the programming and ensure that deadlines are respected. Он будет проводить исследования, брать интервью, писать сценарии и выполнять технические функции, связанные с подготовкой указанной радиопрограммы, и в конечном итоге возьмет на себя обязанности, выполняемые в настоящее время международным продюсером радиопрограмм.
Accordingly, a recommendation was made to conduct"... a full coverage canvassing of recognizable industrial establishments in order to organize the establishment register for use in a system of industrial surveys". В этой связи было рекомендовано проводить полномасштабные переписи значимых промышленных заведений в целях создания соответствующего регистра, который можно было бы использовать при проведении промышленных обследований.
It was suggested that robust and early provision be made in the Notes in relation to the importance of an early case management conference to organize the proceedings, and indeed in complex matters the desirability of case management conferences to take place at multiple stages throughout the proceedings. Было предложено добавить в начало Комментариев четкое положение о том, что на начальном этапе разбирательства важно провести совещание о порядке рассмотрения дела, а при рассмотрении сложных дел такие совещания желательно проводить несколько раз на разных этапах производства.
non-governmental organizations and local citizens' groups to provide emergency relief, demobilize former fighters and reintegrate them into society, clear mines, organize and conduct elections, and promote sustainable development practices. Мы работаем вместе с правительствами, неправительственными организациями и местным населением, с тем чтобы доставлять гуманитарную помощь, демобилизовывать бывших комбатантов, реинтегрировать их в общество, проводить разминирование, готовить и проводить выборы, а также содействовать устойчивому развитию.
a network of leaders from different cities of Ukraine, which will mutually organize and conduct various evangelization events in Ukraine, and visit the School's branches to minister at its sessions. община), то есть сети лидеров из разных городов Украины, которые будут вместе организовывать и проводить разнообразные евангелизационные мероприятия для молодёжи во всеукраинском масштабе, выезжать в филиалы Школы для проведения сессий.
(c) States should prescribe, organize and provide training for teachers to sensitize them about the particular needs and challenges of children of converts and children from religious minorities in the school situation. с) установить требования в отношении обязательной подготовки учителей по вопросам, касающимся особых потребностей и проблем детей лиц, сменивших религию или убеждения или принадлежащих к религиозным меньшинствам, в школе и организовывать и проводить такую подготовку.
It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей.