Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Organize - Проводить"

Примеры: Organize - Проводить
In that context, they should organize more awareness-raising lectures on the issue of women's independent financial responsibility for the work they do. В этом плане они должны проводить больше конференций по вопросам самостоятельной финансовой ответственности женщин за выполняемую ими работу.
Oil companies are also encouraged to organize annual Safety, Health and Environment Weeks in their operational areas to sensitize their workforce. Нефтяным компаниям рекомендуется также ежегодно проводить недели безопасности, здоровья и охраны окружающей среды по направлениям своей оперативной деятельности в целях ознакомления с этими вопросами своих работников.
Only those NGOs in consultative status should organize parallel NGO events. Параллельные мероприятия НПО могут проводить лишь НПО, имеющие консультативный статус.
DPI plans to organize similar courses in the future. Департамент общественной информации планирует проводить аналогичные курсы в будущем.
Concerned departments can organize briefings and seminars for policy makers and the media. Соответствующие департаменты могут проводить брифинги и семинары для сотрудников директивных органов и средств массовой информации.
The Committee may, if it deems it necessary, organize hearings and investigation missions. Комитет может, если он сочтет это необходимым, проводить слушания и миссии по расследованию.
In addition, it was decided to organize regular donor meetings. Кроме этого, решено было проводить регулярные совещания доноров.
UNIDO should use field offices to mobilize funds, organize bilateral consultations with development partners and hold country promotion seminars. ЮНИДО должна задействовать свои отделения на местах для мобилизации средств и проводить двусторонние консультации с партнерами в области развития, а также информационно - пропагандистские семинары по странам.
The Branch continued to organize subregional workshops on report-writing pursuant to the common strategy on reporting approved by the three Security Council committees. Сектор продолжал проводить субрегиональные практикумы по подготовке докладов в соответствии с общей стратегией отчетности, утвержденной тремя комитетами Совета Безопасности.
We have continued to organize and participate on panels on a monthly basis. Мы продолжаем проводить ежемесячные заседания экспертных групп и участвовать в их работе.
Regional and subregional organizations could organize activities related to the International Year of Forests to raise public awareness and engage political and public interest in sustainable forest management. Региональные и субрегиональные организации могли бы проводить мероприятия, связанные с Международным годом лесов, в целях повышения уровня информированности общественности и стимулирования политической и общественной заинтересованности в осуществлении принципа неистощительного ведения лесного хозяйства.
These organizations and associations may organize meetings with their own members freely. Эти организации и ассоциации могут свободно проводить собрания своих членов.
In collaboration with national stakeholders, UNMIT continued to organize democratic governance forums throughout the country. В сотрудничестве с заинтересованными национальными сторонами ИМООНТ продолжала проводить по всей стране форумы по вопросам демократического управления.
Parliaments can organize hearings to discuss specific sectoral challenges with relevant stakeholders. Парламенты могут проводить слушания по обсуждению конкретных отраслевых проблем с участием соответствующих заинтересованных сторон.
The Security Council should organize comprehensive informational briefings to keep Member States abreast of its activities. Совету Безопасности следует проводить всеобъемлющие информационные брифинги, чтобы держать государства-члены в курсе осуществляемой им деятельности.
Towards that end, we also support the President's proposal to annually organize a thematic debate on each and every individual MDG. Поэтому мы также поддерживаем предложение Председателя ежегодно проводить тематические прения по каждой отдельной ЦРДТ.
The Subcommittee noted with satisfaction that IAA had decided to organize such a conference in Africa on an annual basis. Подкомитет с удовлетворением отметил, что МАА приняла решение проводить такие конференции в Африке на ежегодной основе.
Trade unions may organize meetings on business premises during or outside working time with the employer's agreement. Профсоюзные ассоциации могут с согласия работодателя проводить собрания в помещении предприятия в рабочее иди другое время.
The Government helps these bodies organize conferences and summer schools, develop role models, and set up training courses and websites. Правительство помогает этим структурам проводить конференции и летние лагеря, разрабатывать ролевые модели и организовывать подготовительные курсы и сайты на Интернете.
The Trade Unions are also allowed to organize strike by fulfilling the criteria as mentioned in the Section 76 of the Labour Act. Профсоюзам разрешается проводить забастовки при условии соблюдения критериев, перечисленных в статье 76 Закона о труде.
Similarly, the United Nations Peacebuilding Support Office will also organize regular briefings on the Fund's performance with Member States. Аналогичным образом Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства будет также проводить для государств-членов регулярные брифинги о деятельности Фонда.
There has also been the suggestion to organize a special day in schools devoted to non-traditional jobs. Также имеется предложение проводить в школах специальный день, посвященный нетрадиционным занятиям.
The international organizations could organize joint workshops in the future to share costs and to cover all aspects of fruit and vegetables quality and inspection. Международные организации могли бы в будущем проводить совместные рабочие совещания на началах софинансирования для обеспечения охвата всех аспектов качества и инспекции фруктов и овощей.
Moreover, multilateral organizations should not organize major events likely to draw protests in locations where they cannot receive assurances that local authorities have the political will and technical capacity to uphold international standards. Кроме того, многосторонним организациям не следует проводить крупные мероприятия, в связи с которыми с большой вероятностью будут организовываться акции протеста, там, где они не могут быть уверены в том, что местные органы власти обладают политической волей и техническими возможностями для соблюдения международных стандартов.
The EU valued highly the exchange of information between the Secretariat and Member States and asked the Secretariat to organize regular briefings on UNIDO activities. ЕС высоко ценит обмен информацией между Секретариатом и государствами-членами и просит Секретариат регулярно проводить брифинги о деятельности ЮНИДО.