Английский - русский
Перевод слова Orally
Вариант перевода Устной форме

Примеры в контексте "Orally - Устной форме"

Примеры: Orally - Устной форме
Could not question 8 be asked orally? Может быть, целесообразнее задать вопрос 8 в устной форме?
It had decided to submit a written report for consideration by the Fifth Committee, rather than presenting its views and recommendations on the issue orally. Он постановил представить на рассмотрение Пятому комитету письменный доклад, а не высказывать свои мнения и рекомендации по этому вопросу в устной форме.
Setting a new tradition, last year's report was delivered orally by the Secretary-General just before the beginning of the general debate. В прошлом году доклад был представлен Генеральным секретарем в устной форме непосредственно перед началом общих прений, что положило начало новой традиции.
The Committee is grateful for the written replies to its list of issues and to those raised orally with the delegation. Комитет выражает признательность за письменные ответы на перечень вопросов и за ответы на вопросы, заданные членам делегации в устной форме.
Concerning the situation in penal establishments, the information provided orally suggested that the Portuguese Government had taken steps to prevent torture and ill-treatment, thereby resolving a further concern expressed by Amnesty International. Что касается ситуации, сложившейся в пенитенциарных заведениях, то изложенные в устной форме сведения свидетельствуют, как представляется, о том, что правительство Португалии приняло надлежащие меры для предотвращения актов пыток и жестокого обращения, отреагировав тем самым на беспокойство, выраженное также "Международной амнистией".
The Chairman noted that there was general agreement on the importance of the Code and appealed to members to support the draft decision he had proposed orally. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что все делегации признают важное значение кодекса, и призывает членов Комитета поддержать предложенный им в устной форме проект решения.
The Court began by considering whether a sales contract could have been formed orally during the visit by the seller's representative to the buyer. Суд прежде всего попытался удостовериться в том, мог ли договор купли-продажи быть заключен в устной форме при посещении покупателя представителем продавца.
The customary law of the Kunama is not codified but orally remembered and administered consistently Обычное право Кунама не кодифицировано, однако сохранено в устной форме и применяется на регулярной основе
The Committee also thanks the delegation for the detailed answers it provided orally, which allowed for a constructive dialogue with the Committee. Кроме того, Комитет выражает признательность за подробные ответы, представленные делегацией в устной форме и позволяющие провести конструктивный диалог с Комитетом.
The task force will make a selection of discussion papers which should be presented orally, for example, as keynote lectures. Целевая группа произведет отбор дискуссионных документов, которые следует представить в устной форме, например таких документов, как основные доклады.
Brazil believed that the organization had sufficiently answered all questions of the Committee, both in writing and orally, to prove its merits for obtaining consultative status. Бразилия считает, что данная организация представила достаточные ответы - как в письменной, так и в устной форме - на все вопросы Комитета, которые доказывают ее право на получение консультативного статуса.
It also thanks the delegation for having answered the questions put to it orally and supplied other information in the course of its dialogue with the Committee. Он также благодарит делегацию за ответы на вопросы, заданные в устной форме, и за представление дополнительной информации в рамках диалога с Комитетом.
Debriefings of successful and unsuccessful suppliers or contractors may be done orally, in writing, or by any other method acceptable to the procuring entity. Выигравшим и невыигравшим поставщикам или подрядчикам информация может раскрываться в устной форме, в письменном виде или с помощью любого другого метода, приемлемого для закупающей организации.
However, in order to respond to the proposals made, it needed appropriate information contained in a formal report and not simply conveyed orally. Вместе с тем для ответа на выдвинутые предложения ей необходима соответствующая информация из официального доклада, а не просто сведения, представленные в устной форме.
This knowledge, in line with African traditions, has been handed down orally from generation to generation, hence the compelling need to document it. Эти знания в соответствии с африканскими традициями передаются в устной форме из поколения в поколение, поэтому требуется их документальное оформление.
The Committee should take the time needed to examine carefully any proposed amendments, which should be presented in writing rather than orally. Комитету следует уделить необходимое время тщательному изучению всех предложенных изменений, которые следует изложить в письменном виде, а не в устной форме.
The Chair said that the word "publication" was understood to mean the emission of words either in writing or orally. Председатель говорит, что под словом "опубликование" понимается распространение слов как в письменной, так и в устной форме.
In many cases, indigenous, traditional and local knowledge has been orally passed down through the generations from person to person. Во многих случаях информация об исконных, традиционных и местных знаниях передавалась в устной форме на протяжении многих поколений от одного человека другому.
He concurred with the representative of Germany that a procedure should be adopted to allow proper consideration of comments presented orally because of technical difficulties. Он согласен с представителем Германии, что можно было бы предусмотреть порядок, позволяющий обеспечить надлежащее рассмотрение замечаний, которые были представлены в устной форме из-за технических неполадок.
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме.
He further appreciates follow-up information provided orally by the Governments of Brazil, Cameroon, Chile, Colombia, Georgia, Nepal and Uzbekistan. Кроме того, он выражает удовлетворение по поводу последующей информации, представленной в устной форме правительствами Бразилии, Камеруна, Чили, Колумбии, Грузии, Непала и Узбекистана.
The Unit is responsible for analysing and presenting the Administration's position, both in writing and orally, on mission-related appeals and disciplinary matters. Группа отвечает за проведение анализа и представление позиции администрации, как в письменной, так и в устной форме, по апелляциям и дисциплинарным вопросам, имеющим отношение к миссиям.
The Representatives of the Government orally informed the Working Group that the Government may consider a possible mission at a later stage. Представители правительства в устной форме проинформировали Рабочую группу о том, что правительство может рассмотреть вопрос о возможной миссии на более позднем этапе.
It expresses appreciation for the dialogue held with the large delegation of the State party and thanks it for the information provided orally to complement the report. Он выражает удовлетворение в связи с диалогом, который состоялся с многочисленной делегацией государства-участника, и благодарит ее за информацию, представленную в устной форме в дополнение к докладу.
The Secretary-General is also informally advised by the UNDG Chair and the EOSG as to who is the best candidate on the short list, which is done orally. Генеральный секретарь также получает от Председателя ГООНВР и КГС неофициальные консультации в устной форме по поводу того, кто является лучшим кандидатом в списке.