| Additional information arising from the discussions will be conveyed orally to the SBI during its eighth session. | Дополнительная информация в связи с их обсуждением будет представлена ВОО в устной форме на его восьмой сессии. |
| In the past, prisoners were as a rule informed of their rights orally, when necessary through an interpreter. | В прошлом заключенные, как правило, информировались о своих правах в устной форме, при необходимости - через переводчика. |
| The Committee adopted the amendment, as further orally amended, without a vote. | Комитет принял поправку с внесенными в нее в устной форме дополнительными поправками без голосования. |
| Also at the same meeting, the Committee adopted the amendment proposed orally by China without a vote. | Также на том же заседании Комитет без голосования принял поправку, предложенную в устной форме Китаем. |
| The Sub-Committee adopted a compromise text proposed by ICDR with amendments suggested orally by the expert from Belgium (see annex 4). | Подкомитет принял компромиссный текст, предложенный Международной конфедерацией, с поправками, предложенными в устной форме экспертом из Бельгии (см. приложение 4). |
| He looked forward to further information, either orally or in the next report. | Он рассчитывает на получение дополнительной информации либо в устной форме, либо в следующем докладе. |
| He had thought it preferable to provide the information orally, rather than wait for the issuance of the relevant document. | Он счел целесообразным представить эту информацию в устной форме, не дожидаясь выпуска соответствующего документа. |
| The information which the Secretariat could provide orally would be sufficient for the Committee to conclude its work. | Информации, которую секретариат мог бы представить в устной форме, было бы достаточно для того, чтобы позволить Комитету завершить свою работу. |
| His delegation would appreciate a little time to prepare its replies to the questions asked orally. | Что касается вопросов, заданных членами Комитета в устной форме, то делегация Литвы хотела бы, чтобы ей было отпущено немного времени для подготовки ответов. |
| They could even be made orally and could be expressed in any framework. | В отличие от оговорок, они даже могут быть представлены в устной форме и сформулированы в любое время. |
| The secretariat will transmit any relevant matters orally to the EFC session. | Секретариат доведет любые соответствующие вопросы до сведения сессии ЕЛК в устной форме. |
| The Secretary-General orally presented the summary of the discussions in the informal interactive panel. | Генеральный секретарь представил в устной форме резюме обсуждений, проведенных неофициальным интерактивным форумом. |
| The Committee then agreed to send to the Fifth Committee the relevant comments as orally summarized by the Secretary of the Committee. | Затем Комитет постановил направить Пятому комитету соответствующие замечания, суммированные в устной форме Секретарем Комитета. |
| That report will be presented orally. | Этот доклад будет представлен в устной форме. |
| The Bureau reports to the Commission in writing, and its report is also introduced orally. | Бюро представляет Комиссии письменные доклады, и его доклады представляются также в устной форме. |
| Communication of information may take place by exchange of documents or orally. | Передача информации может происходить путем либо обмена документами, либо в устной форме. |
| The act can be committed orally, through a publication or in other messages to the public. | Такие призывы могут совершаться в устной форме, через органы массовой информации или в форме других обращений к широкой общественности. |
| The Trial Chamber rendered decisions on 25 motions, several of which were rendered orally in order to save time. | Судебная камера вынесла решения по 25 ходатайствам, часть из которых была вынесена в устной форме в целях экономии времени. |
| The response of the Security Council to the Secretary-General's letter of 29 November will be reported orally. | Ответ Совета Безопасности на письмо Генерального секретаря от 29 ноября будет представлен в устной форме. |
| The Committee will be informed orally about the results of this prospecting. | Комитет будет в устной форме проинформирован о полученных результатах. |
| The chairpersons of the round tables will present orally their summaries of the discussions, during the concluding plenary meeting of the special session. | На заключительном пленарном заседании специальной сессии председатели «круглых столов» представят в устной форме краткое изложение хода дискуссий. |
| It could, however, be presented orally. | Она все же может быть представлена в устной форме. |
| In this connection it is to be noted that, in the Roma culture, information has traditionally been disseminated orally. | В этой связи следует отметить, что среди народа рома информация традиционно передается в устной форме. |
| The secretariat will report orally on the resources that are available to serve the Working Party. | Секретариат в устной форме сообщит о ресурсах, имеющихся для обслуживания Рабочей группы. |
| The call is in writing and, in case of emergency, orally followed by the relevant document. | Это обращение делается в письменном виде, а в чрезвычайных обстоятельствах в устной форме, после чего подкрепляется соответствующим документом. |