| Public hearings are carried out whenever the interested parties wish to be heard orally. | Публичные слушания проводятся в тех случаях, когда заинтересованные стороны желают быть выслушанными в устной форме. |
| Moreover, the public often communicates orally with the authorities and no obstacles have been encountered. | Кроме того общественность не раз обращалась в государственные структуры в устной форме и никаких препятствий не встречала. |
| A number of States have in the past reported on their implementation of the Agenda to the Executive Committee, whether on paper or orally. | В прошлом ряд государств представляли доклады об осуществлении ими Программы Исполнительному комитету в письменной или устной форме. |
| The contract had been concluded first orally and then by telex. | Сначала договор был заключен в устной форме, а затем по телексу. |
| This was orally confirmed by Prime Minister Siniora to the Commission when they met in Beirut on 25 September 2006. | Это было в устной форме подтверждено премьер-министром Синьорой членам Комиссии во время встречи в Бейруте 25 сентября 2006 года. |
| In the past, the aforementioned procedure was followed regardless of whether the request was submitted orally or in writing. | В прошлом вышеупомянутая процедура соблюдалась независимо от того, представлялась ли соответствующая заявка в устной форме или в письменном виде. |
| Many songs and poems were transmitted orally by the early French settlers. | Многие песни и стихи передавались в устной форме среди ранних французских поселенцев. |
| The Government held a series of consultations and received over a thousand submissions orally and through various media platforms. | Правительство провело ряд консультаций и получило более тысячи предложений в устной форме и через различные медиа-платформы. |
| The statement summarized below was not delivered orally but submitted in written form only. | Заявление, кратко излагаемое ниже, не было сде-лано в устной форме и было представлено только в письменном виде. |
| This verdict was conveyed to him orally. | О приговоре ему было сообщено в устной форме. |
| Additional information was also provided orally by the representatives of the Secretariat. | Представителями Секретариата была также представлена в устной форме дополнительная информация. |
| The Committee adopted the draft decision as orally proposed by the representative of Germany. | Комитет принял предложенный в устной форме представителем Германии проект решения. |
| Mr. Joinet orally proposed the text of a draft decision. | Г-н Жуане в устной форме предложил текст проекта решения. |
| Appreciation is also expressed for the supplementary information provided orally by the delegation of the State party. | Выражается также признательность за дополнительную информацию, представленную делегацией государства-участника в устной форме. |
| The representative of the State party supplemented the report orally to a substantial extent. | Представитель государства-участника в устной форме сделал существенные добавления к докладу. |
| Information on any significant comments arising from the Fifth Committee discussions will be reported orally to the Executive Board at its current session. | Информация о наиболее значительных замечаниях, сделанных в ходе обсуждений в Пятом комитете, будет представлена в устной форме Исполнительному совету на его нынешней сессии. |
| The programme implications resulting from the budget reductions were brought to the attention of the Committee on Information orally. | Информация о последствиях сокращения бюджета для программы работы была доведена в устной форме до сведения Комитета по информации. |
| She could therefore ask the question orally in due course. | Поэтому она может задать его в устной форме в надлежащем порядке. |
| The Officer-in-Charge of UNCTAD will report orally to the Working Party on any further developments in this regard. | Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД доложит Рабочей группе в устной форме о любых дальнейших изменениях в этой области. |
| The authors of discussion papers are not expected to present their papers orally. | Предполагается, что документы для обсуждения не будут представляться их авторами в устной форме. |
| The Legal Counsel of the United Nations orally reported on the implementation of General Assembly resolution 53/105. | Юрисконсульт Организации Объединенных Наций в устной форме сообщил об осуществлении резолюции 53/105 Генеральной Ассамблеи. |
| Any further information or proposals arising before the SBI considers the note will be conveyed orally during the session. | Любая дополнительная информация или любые предложения, внесенные до рассмотрения ВОО настоящей записки, будут представлены в устной форме в ходе сессии. |
| He stated, however, that detainees were orally informed of their rights. | Вместе с тем он заявил, что задержанных информируют об их правах в устной форме. |
| A summary of the changes foreseen by the Task Force for the Bulletin will be provided orally by the secretariat. | Секретариат в устной форме представит резюме изменений, которые Целевая группа планирует внести в бюллетень. |
| Furthermore, when the Chairman addressed the same question to the Working Party orally, there was no negative reaction. | Кроме того, когда Председатель обратился в устной форме с этим же вопросом к Рабочей группе, никаких возражений не последовало. |