Английский - русский
Перевод слова Orally
Вариант перевода Устной форме

Примеры в контексте "Orally - Устной форме"

Примеры: Orally - Устной форме
This is mainly due to the difficulty of proving a racist motivation in such cases, since the refusal is often made orally and it is fairly easy to justify on non-racist grounds. Это объясняется, в частности, трудностью доказательства расистской мотивации в предоставлении услуг в соответствующих случаях, так как отказ нередко производится в устной форме, и обвиняемый достаточно легко находит нерасистские причины в свое оправдание.
The information provided orally by the delegation made good those deficiencies and provided the Committee with better insight into the human rights situation in Burundi. Информация, представленная делегацией в устной форме, позволила восполнить пробелы в докладе и в этом смысле была весьма полезной.
After reviewing and taking into account information contained in the report and provided orally, the Committee concluded that in several instances attempts have been made to try to meet every eventuality with a separate post, instead of planning to use staff more efficiently. После анализа и учета информации, содержащейся в докладе и представленной в устной форме, Комитет пришел к заключению, что иногда предпринимались попытки учредить по отдельной должности на все случаи жизни вместо планового более эффективного использования имеющегося персонала.
For example, speakers referred to the unwritten intent as expressed orally, which was to give indigenous nations the capacity to be self-determining and self-sufficient, while States and courts focused literally on the text of the treaty itself. Например, выступавшие говорили о выраженном в устной форме и незакрепленной в письменном виде намерении обеспечить коренным народам возможность самоопределения и сделать их самодостаточными, в то время как государства и суды фокусируются на букве самого договора.
It was clear from that paragraph that the request for additional information must be made formally not orally, as some Committee members had done, in an unacceptable manner, at the previous meeting. По мнению г-на Абусеифа, из этого пункта следует, что подобный запрос должен направляться официально, а не так, как это было сделано совершенно неприемлемым образом в устной форме некоторыми членами Комитета на предыдущем заседании.
The person against whom the measure of compulsion is to be applied shall be orally and clearly informed about the intention to apply the measure, except in the case of a simultaneous or immediately impending illegal attack. За исключением случаев, когда уже совершается незаконное нападение или существует непосредственная угроза его совершения, о том, что к соответствующему лицу будет применена мера принуждения, объявляется четко в устной форме.
He urged the Committee to adopt the draft resolution with the revisions proposed orally at the Committee's 48th meeting. Оратор настоятельно призывает Комитет принять проект резолюции с изменениями, предложенными в устной форме на 48-м заседании Комитета. Председатель говорит, что поступило требование о проведении по проекту резолюции голосования, заносимого в отчет о заседании.
The Committee commends the State party on the quality of its report prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports and expresses its appreciation to the State party's delegation for additional information that it provided to the Committee orally. Комитет выражает признательность государству-участнику за высокое качество его доклада, подготовленного в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов государств-участников, и благодарит делегацию государства-участника за представленную ею Комитету в устной форме дополнительную информацию.
After being orally transmitted (as was the custom in those days for religious texts) for some centuries, were finally committed to writing in the last century BCE, at what the Theravāda usually reckons as the fourth council, in Sri Lanka. После того, как в течение нескольких столетий тексты передавались в устной форме (как это было принято в те времена в отношении религиозных текстов), он, наконец, был записан в первом веке до нашей эры на Четвертом буддийском соборе в Шри-Ланке.
After an exchange of views in which Mr. SORENSEN, Mr. YAKOVLEV and Mr. EL MASRY took part, the CHAIRMAN said he took it that the Committee adopted the draft amendment to rule 78 proposed and orally amended by Mr. Gonzalez Poblete. После обмена мнениями, в котором приняли участие г-н СОРЕНСЕН, г-н ЯКОВЛЕВ и г-н ЭЛЬ-МАСРИ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что с проектом поправки к правилу 78, предложенным и измененным в устной форме г-ном Гонсалесом Поблете, согласны все члены Комитета.
Compliance with the obligation to be informed cannot in fact be enforced; that obligation must however be communicated upon each occasion of deprivation of liberty, either orally or in writing. Выполнение обязанности, связанной с ознакомлением, не может быть достигнуто в принудительном порядке; эта обязанность доводится до сведения каждого арестованного в момент лишения свободы либо в письменной, либо в устной форме.
Regarding the destruction orders, Deputy Prime Minister Tariq Aziz explained to the present and to the former Executive Chairman on more than one occasion that it was he that took the decision and communicated it orally to the competent authorities for implementation. Что касается приказов об уничтожении, то, как заместитель премьер-министра Тарик Азиз неоднократно объяснял нынешнему и бывшему исполнительным председателям, именно он принял это решение и в устной форме приказал соответствующим органам выполнить его.
The secretariat will report orally on these decisions to the ninth session of the Working Party in so far as they concern the future role of the Working Party. Секретариат в устной форме проинформирует участников девятой сессии Рабочей группы о положениях этих решений, касающихся будущей роли Рабочей группы.
"did appear the said Rivière for interrogation"that proceeded orally as hereafter recorded. действительно вызвали вышеназванного Ривьера для допроса, который продолжался в устной форме и был запротоколирован .
If the defendant is involved the application may be made orally in the respective notification; В случае, когда речь идет об обвиняемом, он может воспользоваться этим средством правовой защиты в устной форме, выступив с соответствующим заявлением;
Some 5,000 audio tapes and several hundred videotapes have been recorded of the traditional storysingers who have passed it down orally over generations, and some 40 million words of the text have been transcribed to date. Записано уже около 5000 аудио- и несколько сотен видеокассет, на которых запечатлены традиционные певцы-сказители, из поколения в поколение передававшие в устной форме фольклорные произведения, около 40 млн. слов которых к настоящему времени уже транскрибированы.
Also at the same meeting, the representative of Egypt (also on behalf of India) orally proposed to amend the draft decision by deleting the following documents: На том же заседании представитель Египта (также от имени Индии) предложил в устной форме внести изменение в данный проект решения, исключив из приведенного в нем списка следующие документы:
In the presence of a new lawyer, the author retracted his self-incriminating testimony obtained under physical and psychological pressure and effectively in the absence of a lawyer, and repeated his initial testimony given orally at the time of his arrest. В присутствии нового адвоката автор отказался от своих самоинкриминирующих показаний, которые были даны им под физическим и психологическим давлением в отсутствие адвоката, и повторил свои первоначальные показания, данные им в устной форме во время его ареста.
12/00 Chaired the committee formulating the statement signed by members of the NGO Committee on the Family, presenting the statement orally to CSD in 2001. МФШД руководила работой комитета, подготовившего заявление, подписанное членами Комитета НПО по вопросам семьи; заявление было в устной форме представлено КСР в 2001 году