No opposition candidates were allowed. |
На выборах не участвовали оппозиционные кандидаты. |
But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either. |
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. |
Those opposition candidates issued an appeal midway through the polling for voters to boycott the ballot. |
В ходе самого процесса голосования эти оппозиционные кандидаты призвали бойкотировать голосование. |
Human rights and opposition organizations faced considerable difficulties in registering and activists were prosecuted for acting in the name of unregistered organizations. |
Правозащитные и оппозиционные организации сталкивались с большими сложностями при регистрации. Активистов преследовали в судебном порядке за ведение деятельности от имени незарегистрированных организаций. |
Civil society organizations and opposition political parties claimed that the elections were largely chaotic and favoured the PCT. |
Организации гражданского общества и оппозиционные политические партии заявили, что выборы проводились неорганизованно, а их результаты сфальсифицированы в пользу КПТ. |
Nonetheless, the Yerevan municipal authorities continued to ban some demonstrations by the opposition. |
Тем не менее, городская администрация Еревана по-прежнему запрещала некоторые оппозиционные демонстрации. |
It is wrong for a man in your position to summon someone to reprimand them for voicing opposition. |
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания. |
Independent and opposition journalists were routinely harassed and some were imprisoned on disputed charges in trials failing to comply with international standards. |
Независимые и оппозиционные журналисты постоянно сталкивались с притеснениями. Некоторых журналистов приговорили к лишению свободы по итогам судебных процессов, не отвечавших международным стандартам, при этом обвинения носили спорный характер. |
Domestic opposition forces, while distancing themselves from the US, have been markedly emboldened in Lebanon, Egypt, Saudi Arabia, and elsewhere. |
Местные оппозиционные силы, которые, несмотря на то, что они дистанцируют себя от США, тем не менее, явно набрались храбрости, как в Ливане, Египте, Саудовской Аравии, так и в других странах региона. |
The opposition political parties have lodged complaints with the Constitutional Council after every election, including the 1999 presidential election and the 2002 legislative elections. |
Оппозиционные политические партии обращались с жалобами в Конституционный совет после каждого проведения выборов. |
The boys, from the Tawargha community, were taken from internally displaced persons camps by opposition forces/brigades to military bases or security facilities for interrogation. |
Этих мальчиков из Таварга оппозиционные силы/бригады забрали из лагерей для внутренне перемещенных лиц на военные базы и объекты служб безопасности для допроса. |
Human rights groups and opposition organizations faced considerable obstacles when they attempted to register with the state, and unduly stringent controls on their activities. |
Правозащитные и оппозиционные организации сталкивались со значительными препятствиями при попытках получить государственную регистрацию и неоправданно жёстким надзором за своей деятельностью. |
Conroy, the Hastings family, and the opposition Tories organised a press campaign implicating the Queen in the spreading of false rumours about Lady Flora. |
Конрой, семья Гастингс и оппозиционные тори организовали пресс-кампанию, обвинив королеву в распространении ложных слухов о леди Флоре. |
The Tories continued to vote against Walpole with the opposition Whigs in subsequent divisions until Walpole was forced to resign in February 1742. |
Тори и оппозиционные виги продолжали голосовать против Уолпола по многим вопросам до тех пор, пока он не был вынужден подать к отставку в феврале 1742 года. |
One week before the poll, some opposition candidates have yet to air even one campaign ad on Egyptian television. |
За неделю до выборов некоторые оппозиционные кандидаты все еще не выступили по египетскому телевидению ни с одним предвыборным обращением к избирателям. |
On 15 May, government forces entered Khirbat Al Souda (western Homs) in an apparent effort to attack opposition forces there. |
15 мая правительственные силы вошли в Хирбат-эс-Сауду (западная часть провинции Хомс), очевидно, с целью нападения на находившиеся там оппозиционные силы. |
As a result, the opposition grouping in Convergence démocratique decided not to take part in the presidential and senatorial elections of 26 November 2000. |
В связи с этим эти оппозиционные силы, объединившиеся в Движение за демократическое сближение, решили не участвовать в выборах Президента и Сенатора, намеченных на 26 ноября 2000 года. |
The amendments were approved a week later in a national referendum boycotted by the main opposition. |
Принятие поправок состоялось неделю спустя в ходе общенационального референдума, который бойкотировали основные оппозиционные силы. |
Despite the repression, the opposition had not weakened and, with impeachment imminent, the President had stepped down and left the country. |
Несмотря на репрессии оппозиционные силы не ослабили своего нажима на власть и перед лицом неминуемого привлечения к судебной ответственности президент сложил с себя президентские полномочиями и покинул страну. |
dangers inherent in the profession of journalism and decisions by citizens to demonstrate peacefully either in support of or in opposition to Governments and other entities such as opposition political parties. |
Полученные в прошлом году сообщения четко указывают на опасности, присущие журналистской профессии и решения граждан мирно выступать в поддержку или против правительства и других таких организаций, как оппозиционные политические партии. |
The issue became highly politicized in France, with the ruling UMP internally divided and the opposition Parti Socialiste and Union pour la démocratie française in support. |
Данная проблема оказалась во Франции весьма политизированной, причем мнения членов правящего СПНД в отношении нее разделились, а оппозиционные Социалистическая партия и Союз за французскую демократию поддержали эту меру. |
I urge IGAD and the African Union to continue working with my Special Representative on encouraging the insurgents and other opposition elements to work towards peace in Somalia. |
Я настоятельно призываю Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) и Африканский союз продолжать взаимодействовать с моим Специальным представителем с целью побудить повстанцев и другие оппозиционные элементы присоединиться к усилиям по установлению мира в Сомали. |
Leonora had long carried on a relationship with the count of Ourém, who engaged in various intrigues with England and Castile, and whose influence was resented by the leaders of the aristocracy, while her tyrannical rule also aroused Rebellion of bitter opposition. |
У Леоноры долгое время была интрига с Графом Оурень, чье влияние вызывало негодование аристократии, к тому же её тирания подняла мятежные оппозиционные настроения. |
A hunger strike by opposition deputies, led by Zianon Pazniak, began in April 1995, after the President stated that the referendum would be held regardless of the vote of parliament. |
В апреле 1995 года оппозиционные депутаты во главе с Зеноном Позняком начали голодовку после того, как Президент заявил, что референдум будет проведен независимо от голосования в парламенте. |
Sampson accused de Klerk of permitting his police and defence ministers to sponsor both Inkatha and secret pro-apartheid organisations that terrorised opposition movements, the Third Force. |
Сэмпсон обвинил Клерка, полицию и министерство обороны в финансовой поддержке Инкаты и секретных про-апартеидных организаций, как «Третья сила», терроризирующая оппозиционные движения. |