Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Оппозиционные

Примеры в контексте "Opposition - Оппозиционные"

Примеры: Opposition - Оппозиционные
The mission met with President Déby of Chad and President Bozizé of the Central African Republic; other senior Government officials, both civilian and military; political parties, representing both the majority and opposition movements; civil society; and humanitarian and human rights representatives. Миссия провела встречи с президентом Чада Деби и президентом Центральноафриканской Республики Бозизе; другими высокопоставленными должностными лицами правительства, как гражданскими, так и военными; политическими партиями, представляющими как большинство, так и оппозиционные движения; гражданским обществом; а также представителями гуманитарных и правозащитных организаций.
In addition, the Security Sector Development Office will advocate with international donors for the continued payment of stipends to members of the National Security Force and the Somali Police Force, to reduce the risk of defections to opposition armed groups. Кроме того, совместно с международными донорами Управление по развитию сектора безопасности будет содействовать выплате постоянного жалования членам национальных сил безопасности и сомалийских полицейских сил в целях сокращения риска дезертирства в оппозиционные вооруженные группировки.
With respect to the Government's efforts to foster political and ethnic reconciliation, the opposition political parties expressed the view that genuine national reconciliation is yet to begin and accused the Government of pursuing policies that could revive old ethnic and social cleavages. Что касается усилий правительства по содействию политическому и этническому примирению, то оппозиционные политические партии высказали мнение о том, что подлинное национальное примирение еще не началось, и обвинили правительство в проведении политики, способной вернуть к жизни прежние этнические и социальные разделения.
Indonesia asked Russia to elaborate on the issue of registration of political parties as certain mass media allegedly claimed that the basic principles of democracy are not respected as opposition political movements are allegedly excluded from politics, particularly elections. Индонезия обратилась к России с просьбой подробно осветить вопрос о регистрации политических партий ввиду того, что ряд средств массовой информации сообщают о несоблюдении основных принципов демократии, поскольку, как утверждается, оппозиционные политические движения не допускаются к участию в политической деятельности, в частности в выборах.
Also, the Government and opposition political parties held consultations on 26 October 2011 over the newly drafted political parties bill through the Political Parties Leadership Forum Кроме того, в рамках Форума лидеров политических партий правительство и оппозиционные политические партии провели 26 октября 2011 года консультации по только что разработанному проекту закона о политических партиях
My Special Representative for Children and Armed Conflict verified that opposition armed groups recruited and used children in their forces and that some groups resorted to terror tactics that resulted in the death and injury of children and other civilians. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подтвердил, что вооруженные оппозиционные группы вербовали и задействовали детей в своих силах и что некоторые группы прибегали к тактике запугивания, что приводило к гибели и причинению вреда здоровью детей и других гражданских лиц.
Currently there are only 12 women serving as elected heads of State or Government, five women Vice-Presidents and four women leaders of the main opposition in their countries. В настоящее время лишь 12 женщин занимают должности избранных глав государств и правительств, пять женщин - должности вице-президента и четыре женщины возглавляют основные оппозиционные партии в своих странах.
Each of the two Chambers of Parliament has a Human Rights Commission, made up of parliamentarians of different political views and, in many cases, headed by members of the opposition. В обеих палатах парламента действуют комиссии по правам человека, в состав которых входят парламентарии, представляющие различные политические течения, причем нередко их возглавляют оппозиционные политические деятели.
At the same time, in early to mid-June, the opposition attacked government installations in the Garm region on several occasions, apparently to relieve pressure on it in the area of Childara. В то же время в период с начала по середину июня оппозиционные силы совершили ряд нападений на объекты правительственных сил в Гармском районе явно с целью облегчить давление на них в районе Чильдары.
7.1 By letter of 28 July 2005, the complainant responds that although she was not an active political figure, she supported the political activities of her husband, and that her belonging to a family where there is opposition to the Government makes her politically active. 7.1 В письме от 28 июля 2005 года заявительница отмечает, что, хотя она и не была активным политическим деятелем, она поддерживала политическую деятельность своего мужа и что ее принадлежность к семье, где существуют оппозиционные настроения, автоматически делает ее политической активисткой.
I urge opposition forces to facilitate safe and unhindered humanitarian access and grant safe passage to convoys; strengthen control and command structures to enable the safe passage of convoys at checkpoints that they control; and ensure the safety and security of humanitarian staff. Я настоятельно призываю оппозиционные силы способствовать безопасному и беспрепятственному гуманитарному доступу и предоставлять безопасный проезд для автоколонн; усилить структуры управления и командования для обеспечения безопасного проезда автоколонн через контролируемые ими пропускные пункты; обеспечивать охрану и безопасность гуманитарного персонала.
The Committee is concerned at reports that opposition political parties lack practical access to public audio-visual and sound media and that the members of such parties are the target of continuous public slander campaigns in the media (articles 19 and 26 of the Covenant). Комитет обеспокоен сообщениями о том, что на практике оппозиционные партии, по-видимому, лишены доступа к публичным аудиовизуальным и радиовещательным средствам массовой информации, причем в этих средствах массовой информации их члены становятся объектом непрестанного публичного шельмования (статьи 19 и 26 Пакта).
The committee is comprised of representatives of all national stakeholders, including Government institutions represented by five members, opposition and pro-Government political parties represented by five members each, centrist political parties represented by two members, five civil society representatives and three representatives of armed groups. В комитет входят представители всех национальных заинтересованных сторон, включая государственные учреждения, представленные пятью членами, оппозиционные и проправительственные политические партии, каждая из которых представлена пятью членами центристских политических партий, каждая из которых представлена двумя членами, пять представителей гражданского общества и три представителя вооруженных группировок.
Moreover, since all the television stations belonged to the State, he asked whether candidates from the majority and opposition candidates enjoyed the same amount of airtime during election campaigns, and whether it was intended to authorize the creation of private stations. Кроме того, учитывая, что все телевизионные каналы являются собственностью государства, он спрашивает, пользовались ли кандидаты от большинства и оппозиционные кандидаты в ходе избирательной кампании одинаковым эфирным временем, и имеется ли в планах разрешить создание частных телеканалов.
The most widely reported allegations related to open campaigning by governors on behalf of specific candidates; intimidation of opposition candidates and their supporters; attempts to pay for support; and the use of Government resources for partisan electoral purposes. Больше всего было жалоб на то, что губернаторы открыто выступают в поддержку конкретных кандидатов, что оппозиционные кандидаты и их сторонники подвергаются запугиванию, что делались попытки заплатить за оказание поддержки и что государственные средства используются для поддержки определенных кандидатов.
Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties, including democracy and human rights groups, opposition political parties, civil society and all other key stakeholders, on all issues in connection with the democratic transition and the national reconciliation process Проведение регулярных встреч и консультаций с органами власти Мьянмы и другими соответствующими сторонами, включая группы в защиту демократии и прав человека, оппозиционные политические партии, гражданское общество и других основных заинтересованных сторон, по всем вопросам, связанным с переходом к демократии и процессом национального примирения
Noting also that the Government and the opposition political parties had renewed their dialogue after the April 1997 agreements and that the participation of the latter in the national political life has to be enlarged, so that the transition process to democracy can succeed, отмечая также, что правительство и оппозиционные политические партии возобновили свой диалог после достижения соглашений в апреле 1997 года и что участие последних в национальной политической жизни должно быть расширено, с тем чтобы процесс перехода к демократии мог увенчаться успехом,
What are opposition candidates to do when they are asked to take part in elections that they know they cannot win, or that, even when they can win, will give them only minimal authority? Что могут сделать оппозиционные кандидаты, когда их просят принять участие в выборах, в которых они знают, что не смогут победить или что, даже если они и смогут победить, то получат только минимальную власть?
Expressing concern for limitations on the freedom of press, of expression, of association and of assembly for opposition political parties, and for media and civil society organizations, especially in the run up to the 2015 elections, выражая обеспокоенность по поводу ограничений свободы печати, свободы выражения мнений, свободы ассоциаций и свободы собраний, которым подвергаются оппозиционные политические партии, средства массовой информации и организации гражданского общества, особенно в период, предшествующий выборам 2015 года,
Noting with satisfaction that in February 1997 the Government of Equatorial Guinea and the opposition political parties resumed the political dialogue to revise the National Pact signed in 1993, and that the results of these negotiations were to the satisfaction of all parties, с удовлетворением отмечая, что в феврале 1997 года правительство Экваториальной Гвинеи и оппозиционные политические партии возобновили политический диалог вцелях пересмотра Национального пакта, подписанного в 1993 году, и что результаты этих переговоров удовлетворили все стороны,
Opposition leaders strongly emphasized the importance of establishing a level playing field during the election campaign. Оппозиционные лидеры решительно подчеркнули важность обеспечения равных возможностей в течение избирательной кампании.
Opposition political parties and civil society organizations have underscored their strong interest in participating in the national dialogue on the way forward. Оппозиционные политические партии и организации гражданского общества выразили горячую заинтересованность в участии в национальном диалоге для обсуждения будущих действий.
Opposition politicians were continually harassed and candidates had been banned from contesting all elections between 1996 and 2005. Оппозиционные политики подвергаются постоянным преследованиям, и кандидатам из оппозиции было запрещено принимать участие в выборах с 1996 по 2005 год.
Opposition political groups and many civil and professional associations continued to be barred from gaining legal status. Оппозиционные политические группы и многие гражданские и профессиональные объединения по-прежнему не могли рассчитывать на легальный статус.
Opposition political groups also staged low-key demonstrations outside Government buildings, throughout the month of November, to protest the official results of the parliamentary elections. На протяжении ноября оппозиционные политические группы также устраивали немногочисленные демонстрации около правительственных зданий, выражая протест по поводу официальных результатов парламентских выборов.