Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Operation - Эксплуатация"

Примеры: Operation - Эксплуатация
Defective construction or operation of an infrastructure facility may result in the death of or personal injury to employees of the concessionaire, users of the facility or other third parties or in damage to their property. Дефекты в конструкции или ненадлежащая эксплуатация объекта инфраструктуры могут привести к гибели или травмам персонала концессионера, пользователей объекта или других третьих сторон или же к причинению ущерба их имуществу.
Similarly, the operation of the pEHDB under the auspices of UNECE will require the preparation of solid documentation and an agreement on the specific conditions and requirements for the exchange of data among public authorities of UNECE member countries and the UNECE secretariat. Аналогичным образом, эксплуатация ОЕБДКС под эгидой ЕЭК ООН потребует подготовки надежной документации и соглашения о конкретных условиях и требованиях в сфере обмена данными между государственными органами стран - членов ЕЭК ООН и секретариатом ЕЭК ООН.
The operation of vessels of any type or designation involves a high level of risks and hazards for the life and health of people, for property, the environment, the life and health of animals and water resources. Эксплуатация судов любого типа и назначения сопряжена с повышенными рисками и опасностями для жизни и здоровья людей, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и водных биологических ресурсов.
Dangerous or negligent driving or operation of a vehicle; Driving or operating a vehicle under the influence of alcohol or drugs Опасное или неосторожное управление транспортным средством или его эксплуатация; управление или эксплуатация транспортного средства в состоянии алкогольного или наркотического опьянения
The operation of the MI-8 will cease on 31 July 2009 and the operation of the AN-24 will cease on 10 August 2009 Эксплуатация вертолета МИ-8 будет прекращена 31 июля 2009 года, а самолета АН-24 - 10 августа 2009 года
The EIA Directive recommends that an EIA be carried out in relation to decisions concerning the siting of objects of economic or other activity in specially protected nature areas when the operation of those objects is not linked with the regime governing those areas; В соответствии с указанной Инструкцией об ОВОС рекомендуется проводить ОВОС в отношении решений о размещении объектов хозяйственной и иной деятельности, расположенных на особо охраняемых природных территориях, эксплуатация которых не связана с режимом этих территорий.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Boats maintained and operated during the electoral period to ensure security in the lagoon area in Abidjan; however, the operation was further restricted during the post-electoral crisis owing to the security situation Катера обслуживались и эксплуатировались во время проведения выборов для обеспечения безопасности в районе лагуны в Абиджане, однако в период послевыборного кризиса из соображений безопасности их эксплуатация была ограничена
Data and information disseminated through electronic media (CD-ROM, diskettes, etc.); operation and maintenance of the ESCAP Statistical Information System (ESIS); and responses to ad hoc requests from outside users for statistical information; Данные и информация, распространяемые с помощью электронных средств массовой информации (КД-ПЗУ, дискеты и т.д.); эксплуатация и обслуживание Системы статистической информации ЭСКАТО (ЭСИС); и ответы на отдельные запросы внешних пользователей о предоставлении статистической информации;
Operation of the water aerodrome was taken over from the Royal Norwegian Air Force by the municipalities of Troms and Tromsysund. Эксплуатация водного аэродрома была передана от Королевских норвежских ВВС муниципалитетам Тромсё и Тромсёйсунн.
Operation of the infrastructure should be left to the private sector. Эксплуатация инфраструктуры должна быть предоставлена частному сектору.
The French Government proposes that a new paragraph be added to subsection 4.3.3.3 (Operation). Правительство Франции предлагает добавить нижеследующий новый пункт в подраздел 4.3.3.3 "Эксплуатация".
Operation, maintenance and repair procedures of equipment are regulated by GOST R 513300.18-99. Эксплуатация, обслуживание и ремонт оборудования регулируются ГОСТ Р 513300.18-99.
Operation of machines continued until the early 1970s. Эксплуатация машин продолжалась до начала 1970-х годов.
Operation in the 2390-2400 MHz band is not subject to registration or coordination and may be used in all areas including residential. Эксплуатация в диапазоне от 2390-2400 МГц не подлежит регистрации и согласованию и может быть использовано в любых помещениях, включая жилые.
Operation and maintenance of IMS auxiliary seismic stations are the responsibility of the host States. Эксплуатация и техническое обслуживание вспомогательных сейсмических станций МСМ находятся в ведении принимающих государств.
Operation and maintenance of 6 Zodiac boats Эксплуатация и техническое обслуживание 6 катеров «Зодиак»
Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing facilities for all personnel Эксплуатация и обслуживание предназначенных для всего персонала объектов, которые используются для предоставления добровольных консультаций и проведения обследования на ВИЧ
Operation of the satellites by a body charged under the treaty and in accordance with agreed rules of procedure was postulated. Было постулировано, что эксплуатация спутников производится органом, уполномоченным на то по договору, и в соответствии с согласованными правилами процедуры.
C. Operation of a United Nations-owned network С. Эксплуатация сети, принадлежащей Организации Объединенных Наций,
Operation and maintenance of PABX and data cabling Эксплуатация и техническое обслуживание учрежденческой автоматической телефонной станции и оборудования для сбора данных
Operation of the main hydraulic systems remains inefficient, which continues to be a cause of pollution and a safety hazard on the terminal platforms and walkways. Эксплуатация основных гидравлических систем по-прежнему является неэффективной и продолжает оставаться одной из причин загрязнения и опасности на платформах и мостиках терминала.
Operation and maintenance of 15 aircraft: Осуществлялись эксплуатация и техническое обслуживание 15 летательных аппаратов:
Operation and maintenance of 2 fixed-wing aircraft were reduced to 1 within the first month of the reporting period С первого месяца отчетного периода осуществлялись эксплуатация и техническое обслуживание лишь 1 самолета
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; and maintenance of the multimedia electronic news production system; Ь. обеспечение сбора, сохранности и хранения архивных аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и обеспечение аудиовизуального библиотечного обслуживания; и техническое обслуживание и эксплуатация теле- и радиостудий и оборудование и управление ими; а также эксплуатация системы подготовки новостей в электронном мультимедийном формате;