Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Operation - Эксплуатация"

Примеры: Operation - Эксплуатация
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
Waste management facility siting, design, construction, operation and closure conducted in conformity with the requirements of the Ministry of Ecology and Natural Resources and the Ministry of Health. Выбор местоположения, проектирование, строительство, эксплуатация и закрытие предприятий по обращению с отходами осуществляются в соответствии с требованиями Министерства экологии и природных ресурсов и Министерства здравоохранения.
Second, joint operation puts each participant under greater scrutiny from peers and partners, an environment in which people tend to be more careful, attentive and rigorous, all of which strengthens non-proliferation and security. Во-вторых, совместная эксплуатация обеспечивает большую степень наблюдения за всеми участниками со стороны специалистов и партнеров; в такой обстановке люди стремятся быть более тщательными, внимательными и строгими, и все это укрепляет нераспространение и физическую безопасность.
Non-compliance may lead to restrictions on or even the prohibition of local operation of foreign trucks or to fines and other charges on trucks operating outside these standards. При несоблюдении требований местная эксплуатация иностранных грузовиков может ограничиваться и даже запрещаться, или же с грузовиков, эксплуатируемых с отклонением от определенных стандартов, будут взиматься штрафы и другие сборы.
On the other hand, it has been the understanding that a reservoir which is perfectly safe could become dangerous as a result of an earthquake, and consequently the continued operation of such a reservoir would be an activity involving risk. С другой стороны, есть понимание в отношении того, что, например, водохранилище, совершенно безопасное в обычных условиях, может стать источником опасности в результате землетрясения и, следовательно, его дальнейшая эксплуатация будет считаться деятельностью, сопряженной с риском причинения ущерба.
All US Line, Roosevelt Line and IMM operations were merged in 1943 and the combined operation used the US Line name. В 1943 году все «US Line», «Roosevelt Линия» и «IMM» операции были объединены и совмещённая эксплуатация стала использовать название «US Line».
The operation of the turbines commenced on 4 February 1966, 14 March 1969, and 12 June 1968 respectively. Эксплуатация турбин началась поочередно: 4 февраля 1966 года, 14 марта 1969 года и 12 июня 1968 года.
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
The operation and maintenance of the network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunication Systems are essential components of the WWW system. Эксплуатация и обслуживание этой сети и своевременная передача данных наблюдения через Глобальную систему телесвязи - это важные элементы системы ВСП.
The Commission detected the continued operation of this equipment, in contravention of the Commission's instructions, through several elements of its monitoring system, primarily the monitoring cameras. Продолжающаяся эксплуатация этого оборудования, в нарушение указаний Комиссии, была выявлена Комиссией с помощью ряда элементов ее системы наблюдения, главным образом с помощью наблюдательных камер.
(c) The operation or manoeuvring of lifting or handling appliances; с) эксплуатация подъемных или подъемно-передвижных устройств или управление ими;
Naturally, specific provisions of such a contract would have to be in full accord with all relevant international obligations of the United Nations under applicable agreements in order to ensure that actual operation and/or maintenance of the network would not be in violation of those obligations. Само собой разумеется, что конкретные положения подобного контракта должны будут полностью согласовываться со всеми соответствующими международными обязательствами Организации Объединенных Наций по применимым соглашениям с целью обеспечить, чтобы фактическая эксплуатация и/или техническое обслуживание сети не повлекли за собой нарушение этих обязательств.
At the same time, however, the host Government will also have a legitimate interest in ensuring that the operation and maintenance of the facility are performed in accordance with the applicable quality and safety standards or operating rules and conditions. В то же время правительство принимающей страны будет иметь законный интерес в обеспечении того, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание объекта соответствовали применимым стандартам качества и безопасности или правилам и условиям эксплуатации.
The operation of stations and NDCs during GSETT-3 has in general been integrated with special monitoring agencies, national geophysical institutes and universities, some of which are already funded for other purposes. Эксплуатация станций и НЦД в ходе ТЭГНЭ-З, как правило, увязывалась со специализированными мониторинговыми агентствами, национальными геофизическими институтами и университетами, некоторые из которых уже финансируются в иных целях.
Germany has expressed its concern that the current financial limitations of the United Nations may not allow for the establishment of a comprehensive information network, as well as its operation and use by the international community. Германия выразила опасения, что в силу финансовых трудностей, которые испытывает Организация Объединенных Наций, создание общей информационной сети, а также ее эксплуатация и использование в интересах международного сообщества может оказаться невозможным.
In this case, the exploitation of water is not a "military operation", nor is it absolutely necessary, and it is therefore unlawful. В данном случае эксплуатация водных ресурсов не является «военной операцией», она также не является безусловной необходимостью и, следовательно, незаконна.
The subsequent deployment of unmanned aerial capabilities in other missions will be influenced by the outcome of the MONUSCO operation and will follow the same rigorous analysis and consultation process. Последующая эксплуатация беспилотных летательных аппаратов в других миссиях будет зависеть от результатов их применения в МООНСДРК и будет подлежать такому же тщательному анализу и процессу консультаций.
Service on the Red Line (and the Metro as a whole) began on March 27, 1976, with operation between Farragut North and Rhode Island Avenue. Эксплуатация Красной линии (и всего метрополитена в целом) началась 29 марта 1976 года на участке между Фаррагут-Норт и Род-Айленд-авеню - Брентвуд.
Operation: participating in the operation of the facility; эксплуатация: участие в эксплуатации установки;
(e) Multi-temperature operation: Operation of a multi-temperature mechanical refrigeration unit with two or more evaporators operating at different temperatures in multi-compartment equipment; е) Мультитемпературный режим работы: эксплуатация механической холодильной установки с разными температурными режимами, имеющей два или более испарителя, работающих при разных температурах в многокамерном транспортном средстве.
Inadequate operation and maintenance of networks and installations reduces the life of assets and has resulted in large amounts of water unaccounted for, due to leakages and illegal connections. Неадекватная эксплуатация и обслуживание систем и объектов сокращает срок службы основных фондов и приводит к тому, что большое количество воды теряется в результате образования течей и незаконного подключения потребителей к системе.
Other services, such as road maintenance, refuse disposal and port operation, are now provided by a statutory body known as the Ascension Island Works and Services Agency, wholly owned by the Government. Услуги в других областях, таких, как техническое обслуживание дорог, удаление отходов и эксплуатация порта, предоставляются теперь статутным органом, известным под названием «Агентство по организации работ и оказанию услуг острова Вознесения», которое полностью принадлежит правительству.
If, in accordance with the aforementioned list, there is joint operation of the line by two railways, each of them shall be liable." Если в соответствии с вышеупомянутым перечнем эксплуатация линии осуществляется совместно двумя железными дорогами, то ответственность несет каждая из них».
It regulates matters such as the transfer, use, operation, maintenance, repairs, alterations, access to and vacation of the premises. В нем регулируются такие вопросы, как передача, использование, эксплуатация, обслуживание, ремонт и модификация помещений, а также вопросы доступа в них и их освобождения.
As a result, an increase in the fullness of use of the energy from the wind stream is achieved, and also the design of a rotor-type wind-operated power plant and the operation thereof are substantially simplified. В результате достигается повышение полноты использования энергии ветрового потока, а также существенно упрощается конструкция роторной ветроэлектростанции и ее эксплуатация.