Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Operation - Процесс"

Примеры: Operation - Процесс
The purpose was to eliminate as much as possible time delays associated with an approval process that depends on the operation of different government departments. Цель заключалась в сокращении, насколько это возможно, времени, уходящего на процесс утверждения, который зависит от функционирования различных подразделений государственного аппарата.
With the continued success of INTERFET, conditions are moving towards the point where the transition to a peacekeeping operation under UNTAET can take place. Благодаря продолжающейся успешной деятельности МСВТ дело подходит к тому моменту, когда можно будет начать процесс перехода к операции по поддержанию мира под руководством ВАООНВТ.
Processing census data is in many ways like a production line, but in this fundamental sense it is a quite different operation. Обработка результатов переписи во многом напоминает производственный процесс, однако в фундаментальном смысле она представляет собой совершенно иную операцию.
For example, the operation of landfill and sewage treatment works has been hampered by insufficient trained manpower. Например, нехватка подготовленных кадров оказывала отрицательное воздействие на процесс эксплуатации свалок и сооружений для обработки сточных вод.
This has prompted the Government to launch an evaluation of their operation, financing, procedures and other aspects, with a view to optimizing their management. Вышеизложенное побудило правительство начать процесс оценки их функционирования, финансирования, процедур и других составляющих их элементов с целью оптимизации управления этими программами.
One reason is that the budget was approved only in December, after three months of operation, and that delayed any recruitment process. Одна из причин состоит в том, что бюджет был утвержден только в декабре, т.е. через три месяца после начала операции, что, безусловно, замедлило процесс набора сотрудников.
The changes are aimed at streamlining the processing of complaints and the general operation of the Office of the Health and Disability Commissioner. Цель таких поправок - упорядочить процесс подачи и рассмотрения жалоб и общее функционирование управления комиссара по вопросам здравоохранения и инвалидности.
The vehicle may be equipped with a switch capable of preventing or permitting the regeneration process provided that this operation has no effect on original engine calibration. Транспортное средство может быть оснащено переключателем, способным предотвращать или допускать процесс регенерации при условии, что данная операция не оказывает влияния на первоначальную калибровку двигателя.
I must reiterate that the experience of participating in an operation gives troop-contributing countries a unique ability to contribute to the planning process. Должен вновь подчеркнуть, что участие в операциях дает таким странам уникальный опыт, позволяющий внести ценный вклад в процесс планирования.
This process should start at the earliest stage of drawing up a peacekeeping operation and should continue until its completion. Этот процесс должен начинаться на самом раннем этапе подготовки операции по поддержанию мира и должен продолжаться до окончания операции.
In fact, successful exit must cap a process supported by all the actors concerned, starting from the very conception of an operation. По сути, любой успешный выход должен венчать процесс, поддерживаемый, начиная с самой концепции той или иной операции, всеми заинтересованными действующими лицами.
This process enabled the detection and rechecking, in due time, of several doubtful situations, contributing to a great extent to the quality indicators achieved in this statistical operation. Этот процесс позволил своевременно обнаружить и перепроверить несколько сомнительных ситуаций, что в значительной мере способствовало получению в рамках этого статистического мероприятия качественных показателей.
Note that the Convention's negotiation followed an extended period of operation of the voluntary PIC procedure, which provided experience that facilitated the negotiation process. Следует учесть, что переговоры по Конвенции начались после длительного периода применения добровольной процедуры ПОС, которая позволила получить опыт, облегчивший процесс переговоров.
The transformation of UNAMSIL from the vulnerable mission of 2000 into the robust operation that subsequently conducted disarmament and demobilization and facilitated the elections in 2002 was indeed remarkable. Преобразование МООНСЛ из уязвимой миссии 2000 года в напористую операцию, в рамках которой впоследствии был осуществлен процесс разоружения и демобилизации и оказано содействие проведению в 2002 году выборов, стало действительно значимым свершением.
OHCHR management should reassess its system for reviewing, recording and reporting field operation financial data and should establish procedures to clarify the certification process. Руководству УВКПЧ следует заново оценить эффективность своих систем обзора, учета и представления финансовой отчетности в рамках полевых операций и внедрить процедуры, позволяющие сделать процесс удостоверения данных о расходах более ясным.
The United Nations is supporting this process by assisting in the procurement, logistics, planning and monitoring of the operation. Организация Объединенных Наций поддерживает этот процесс, оказывая содействие в деле приобретения материально-технических средств, планирования и мониторинга операции.
(c) The filling operation is supervised; and с) процесс бункеровки проводился под наблюдением; и
The process takes place in a vacuum mixer operated in inert vacuum atmosphere which ensures good process control and safe operation. Процесс проходит в вакуумном миксере, работающем в разреженной атмосфере, которая обеспечивает хороший контроль и безопасность процесса.
I call on Lebanese leaders to persevere in the domestic political process aimed at the disarmament of armed groups operation outside the control of the State. Я призываю ливанских руководителей настойчиво продолжать внутригосударственный политический процесс, направленный на разоружение вооруженных групп, действующих не под контролем государства.
In order not to invalidate the procedure, the operation must not break the chain of evidence, something that could occur through transfer to another ship or aircraft. С тем чтобы не подрывать процесс, необходимо избегать разрыва цепочки доказывания, что может произойти при перегрузке на другое судно или летательный аппарат.
While it was concluded that there is general satisfaction with the operation of the Intersessional Work programme, it was also noted that the implementation process has evolved in recent years. Наряду с выводом о наличии общей удовлетворенности функционированием Межсессионной программы работы, было также отмечено, что в последние годы процесс осуществления претерпевает эволюцию.
Without the procedural bar, there was a risk that applicants would use the Human Rights Act process to delay immigration decisions and impede the operation of the immigration system. Без такой процедуры существует опасность того, что просители будут использовать предусмотренный Законом о правах человека процесс для затягивания принятия решений по иммиграционным вопросам и нарушения нормального функционирования иммиграционной системы.
As part of an effort to provide guides with better contractual arrangements, the operation began a transition to working with a smaller crew of full-time staff. В рамках усилий по улучшению условий контрактов, заключаемых с гидами, начался процесс сокращения штата гидов и перевода их на полный рабочий день.
2.8. Cleaning operation means any suitable process for cleaning; 2.8 под операцией по очистке подразумевается любой соответствующий процесс очистки;
A treaty operation is by its very nature complex and differs from an operation involving unilateral acts of States. Договорный процесс в силу своего характера является сложным и отличается от процесса, касающегося односторонних актов государств.