Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Operation - Процесс"

Примеры: Operation - Процесс
The fragile peace process in Côte d'Ivoire is affecting UNMIL efforts to stabilize Liberia. UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire are continuing to share information. Неустойчивый мирный процесс в Кот-д'Ивуаре сказывается на усилиях МООНЛ по обеспечению стабильности в Либерии. МООНЛ и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре продолжают обмениваться информацией.
The frameworks are organized by component (ceasefire; disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement; humanitarian and human rights; peace process; law and order; and support), which are derived from the mandate of the Operation. Показатели в таблицах сгруппированы по следующим компонентам, вытекающим из мандата Операции: прекращение огня; разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и расселение; гуманитарная деятельность и права человека; мирный процесс; правопорядок; и поддержка.
Accordingly, on 1 January 2007, the Operation commenced its administrative liquidation, including the process of the disposition of its assets, to be completed by 30 June 2007. В связи с этим 1 января 2007 года Операция приступила к своей административной ликвидации, включая процесс распоряжения своим имуществом, которая должна быть завершена к 30 июня 2007 года.
The contribution of the Operation's Electoral Division to the electoral process includes training of the 7,000 National Electoral Officers, providing support to the Office of the High Representative for Elections and the Independent Electoral Commission and observing the voter identification process. Вклад отдела по проведению выборов Операции в избирательный процесс включает подготовку 7000 национальных сотрудников по проведению выборов, оказание поддержки Канцелярии Высокого представителя и Независимой избирательной комиссии, а также наблюдение за процессом идентификации избирателей.
The peace process in Burundi has reached a point of no return, thanks to the joint efforts of the regional initiative, the mediation and the United Nations, and in particular to the outstanding role played by the United Nations Operation in Burundi. Благодаря совместным усилиям в рамках региональной инициативы, действиям посредников и Организации Объединенных Наций, в частности, выдающемуся вкладу Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди, мирный процесс в стране стал необратимым.
So far, the Operation has filled 113 posts and recruitment has been initiated against the remaining 37 posts На настоящий момент в Операции заполнено 113 должностей и уже начался процесс найма персонала на оставшиеся 37 должностей
We know that the United Nations shares this view and that, through the efforts of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), the process of political reconciliation and national reconstruction is now well established in that country. Мы знаем, что Организация Объединенных Наций разделяет эту точку зрения и что через усилия Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) процесс политического примирения и национального возрождения в настоящее время закрепится в этой стране.
When the Security Council adopted resolution 1545 authorizing the deployment of the United Nations Operation in Burundi, the United Nations made a real contribution to the peace process in my country, which two months later is now drawing towards the final phase of that process. Когда Совет Безопасности принял резолюцию 1545, в которой санкционировалось развертывание Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди, Организация Объединенных Наций внесла реальный вклад в осуществление мирного процесса в моей стране, которая сейчас, два месяца спустя после этого события, завершает этот процесс.
The Human Rights Section of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur advocated the mainstreaming of human rights in the Darfur mediation process, including by providing support for the participation of civil society in the Doha peace talks. Секция по правам человека Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре разъясняла необходимость включения прав человека в посреднический процесс в Дарфуре, в том числе посредством оказания поддержки участию гражданского общества в мирных переговорах в Дохе.
Therefore, one post of Claims Assistant (Field Service) is requested to help accelerate the processing of the current backlog and to ensure that in future, the Operation does not accumulate a backlog of write-off cases, and to expedite the processing of third-party claims. Поэтому испрашивается одна должность помощника по обработке требований (категория полевой службы), с тем чтобы ускорить обработку все еще не рассмотренных требований, обеспечить, чтобы в будущем в Операции не скапливались такие нерассмотренные требования, и ускорить процесс обработки требований третьих сторон.
We'll show you the whole operation. Мы покажем вам весь процесс.
It's quite an operation. Все это - не простой процесс.
I'll be heading up the whole operation. Я буду возглавлять весь процесс.
In addition to desalination, reverse osmosis is a more economical operation for concentrating food liquids (such as fruit juices) than conventional heat-treatment processes. Обратный осмос - более экономичный процесс для повышения концентраций пищевых жидкостей, например фруктовых соков, чем термические процессы.
However, the international community was increasingly being seen as engaged in a holding operation, unwilling to address this crucial issue. Однако здесь во все большей степени складывается мнение, что международное сообщество сдерживает этот процесс, не желая заниматься решением этого важнейшего вопроса.
One is the number of cartridges (more than 500) to be referenced which makes the operation excessively costly and lengthy. Одна из них - огромное количество калибров для эталонирования (более 500-т), что делает процесс чрезмерно длительным и дорогостоящим.
The operation of the SILVER II process at atmospheric pressure and relatively low temperature precludes the formation of unintentionally produced POPs during the treatment process. Процесс SILVER II осуществляется при нормальном атмосферном давлении и сравнительно невысоких температурах, что препятствует случайному образованию CОЗ в ходе обработки отходов.
Networking and mainstreaming have been and continue to be the main pivots of the Institute's mode of operation. Налаживание контактов и вовлечение женщин в процесс развития являлись и продолжают являться главными направлениями деятельности Института.
The transformation of the coal sector to market operation has been management restructuring rather than technical or reinvestment. Процесс перевода угольного сектора на рыночные основы хозяйствования касался скорее аспектов управления, чем технического перевооружения или реинвестирования.
This is disruptive to the operation and increases the time spent in combined traffic transloading stations. В результате этого нарушается процесс эксплуатации и увеличивается продолжительность соответствующих операций на перевалочных станциях в ходе комбинированных перевозок.
There is a major DDR component in the ongoing contingency planning exercise for a possible peacekeeping operation in Somalia. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции является важной частью постоянно осуществляемой деятельности по планированию на случай чрезвычайных ситуаций в рамках подготовки возможной операции по поддержанию мира в Сомали.
PKI process between consumer and government is called 'GPKI: Government Public key Infrastructure' whose operation started in April 2001. Процесс ИОК при взаимодействии между потребителем и правительством называется "ГИОК: Государственная инфраструктура открытых ключей" и действует с апреля 2001 года.
The Board had noted that such splitting up of requisitions and procurement should be avoided in the interest of a more cost-effective procurement operation. Комиссия отметила необходимость избегать такого дробления заявок и закупок малыми партиями, чтобы обеспечить более экономичный процесс заключения контрактов на поставку товаров.
And any operation as large as the U.S. Census' NRFU operation requires many iterations of development and testing. К тому же любой процесс, столь масштабный, как процесс ЛОНО Бюро переписей США, требует многих последовательных стадий разработки и тестирования.
All that you need to do, all that the elites need to do, is to move this operation into something that is enclosed so that the operation can be made more efficient. Всё, что нужно сделать, всё, что нужно сделать элитам - это предоставление определённого рода ограждения, чтобы сделать процесс более эффективным.