Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Operation - Процесс"

Примеры: Operation - Процесс
For Mexico, the decision-making process behind the establishment of a peacekeeping operation is crucial to success. Для Мексики процесс принятия решений, лежащий в основе учреждения миротворческой операции, имеет крайне важное значение для достижения успеха.
This is the case even when the processing is a rather simple operation as drying or packing. Это верно даже в тех случаях, когда процесс переработки сводится к довольно простым операциям типа сушки или упаковки.
That process involved the operation of the Committee, rather than the form of its work. Этот процесс скорее связан с функционированием Комитета, а не с формой его работы.
Measure 3.03: The drafting of new guidelines concerning the calculation of proportions and the operation of ventilation in tunnels should be speeded up. Мера 3.03: Надлежит ускорить процесс разработки новых директив, касающихся установки и эксплуатации вентиляционных сооружений в туннелях.
The political process, the peacekeeping operation and the humanitarian efforts are mutually reinforcing. Политический процесс, операция по поддержанию мира и гуманитарные усилия взаимодействуют друг с другом.
The process from beginning of the implementation of the system to its full operation would require 18 to 24 months. Весь процесс с начала внедрения системы до ее полномасштабного функционирования займет 18 - 24 месяца.
After just four years of operation, the Kimberley Process has increased transparency and facilitated effective government regulation of the trade in rough diamonds. За четыре года своего существования Кимберлийский процесс способствовал повышению транспарентности и эффективному государственному регулированию торговли необработанными алмазами.
Following these preparatory activities, MINURSO resumed the identification operation on 3 December 1997 as planned. По завершении этих подготовительных мероприятий З декабря 1997 года МООНРЗС возобновила процесс идентификации в соответствии с планом.
We came to the conclusion that in terms of repatriation, it had to be a seamless operation. Мы пришли к выводу, что процесс репатриации должен проходить исключительно гладко.
Long recruitment processes for international Professional staff members could have a negative impact on the effective operation of the requesting offices/divisions. Затянувшийся процесс набора кадров на должности международных сотрудников категории специалистов может отрицательным образом отразиться на эффективности запрашивающих отделов/управлений.
The Council underlines that an advanced peace process is an important factor in achieving successful transition from a peacekeeping operation to other configurations of United Nations presence. Совет подчеркивает, что мирный процесс, находящийся на продвинутом этапе, является важным фактором в деле обеспечения успешного перехода от миротворческой операции к другим конфигурациям присутствия Организации Объединенных Наций.
Financial challenges and the need to continue the reform process were, however, common to all fields of operation. Однако финансовые трудности и необходимость продолжать процесс реформ были характерны для всех областей деятельности.
The legal basis for the operation of this institution is currently being drawn up. В данное время идёт процесс подготовки нормативной базы для функционирования данного института.
Since then, consultations with AU and informal contingency planning for a possible United Nations operation in Darfur have started. После этого начались консультации с Африканским союзом и процесс неофициального многовариантного планирования на случай возможного развертывания в Дарфуре операции Организации Объединенных Наций.
Such agreements create an incentive to weaken national laws and human rights protection by requiring countries to pay large penalties if they interrupt the operation for any reason. Такие соглашения создают стимулы для ослабления национального законодательства и защиты прав человека, поскольку в соответствии с ними страны обязаны выплачивать крупные штрафы, если они по какой-либо причине нарушают процесс осуществления.
The reconstruction effort will be a long and complex operation that will require the full support of international donors. Процесс восстановления будет долгим и сложным и потребует всесторонней поддержки со стороны международных доноров.
In general, strengthening human rights knowledge within a vast area of operation is a long-term process that requires sustained resources and expertise. В целом повышение осведомленности о правах человека в рамках широкой сферы деятельности представляет собой длительный процесс, требующий постоянного предоставления ресурсов и консультационных услуг.
It had in place a set of effective mechanisms covering the entire process, from the research phase to the operation and regulation phases. В Китае действует комплекс эффективных механизмов, охватывающих весь процесс, начиная от стадии исследований до стадии эксплуатации и регулирования.
The experts note that this process is not simple, even given existing guidance on the operation of this approach, and that the current provisions require some strengthening. Эксперты отмечают, что этот процесс не является простым даже с учетом существующих указаний в отношении функционирования такого подхода и что нынешнее положение требует определенного укрепления.
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
However, the process also brings new challenges, as it will require a significant increase in secretariat capacity to ensure the operation of these new global mandates. Вместе с тем этот процесс также порождает новые вызовы, поскольку потребует значительного расширения возможностей секретариата для обеспечения функционирования этих новых глобальных мандатов.
Turning to the peacekeeping operation, I would like to assure the Council that every effort is being made to move forward rapidly with deployment. Переходя к операции по поддержанию мира, я хотел бы заверить Совет в том, что прилагаются все усилия для того, чтобы ускорить процесс развертывания.
Her delegation would not support any decision that would jeopardize the operation of the Special Court and have a negative impact on the peace process in Sierra Leone. Ее делегация не поддерживает никакого решения, которое поставит под угрозу деятельность Специального суда и окажет отрицательное воздействие на мирный процесс в Сьерра-Леоне.
While privatization is relatively slow in the provision of transport infrastructure, it is becoming the norm in the operation of container terminals, which has resulted in a rapidly growing competitive market. Хотя в сфере транспортной инфрастуктуры процесс приватизации протекает относительно медленно, он становится нормой в деятельности контейнерных терминалов, что оборачивается быстрым ростом конкурентного рынка.
Italy supports the peace process in Guatemala and has sent a contingent to the United Nations human-rights monitoring Mission there, as it did to the peace-keeping operation in El Salvador. Италия поддерживает мирный процесс в Гватемале и направила свой контингент в действующую там Миссию Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека, равно как и для участия в операции по поддержанию мира в Сальвадоре.