Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатационных

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатационных"

Примеры: Operating - Эксплуатационных
In practice, however, some of these systems are hard to use in humanitarian demining, in the operating environments encountered, because of their price, high running costs, requirement for maintenance and the inadequate local infrastructure for transportation of large machines. Однако на практике некоторые из этих систем трудно использовать для целей гуманитарного разминирования в реальных условиях работы в силу их цены, высоких эксплуатационных расходов, требований к техническому обслуживанию и недостаточной местной инфраструктуры для перевозки крупных машин.
For the possibility of additional specific operating measures proposed by France, some delegations felt that the term "operating measure" was too vague and could open the door to a wide variety of deviations. Что касается возможности принятия дополнительных конкретных эксплуатационных мер, предложенных Францией, то некоторые делегации сочли, что термин "эксплуатационные меры" является слишком расплывчатым и может привести к появлению большого числа разнообразных отступлений.
The constellation was to consist of 24 operating satellites on 3 orbital planes, with 8 operating satellites per plane. Эта группировка будет состоять из 24 эксплуатационных спутников на трех плоскостях орбиты, т.е. по восьми спутников на каждой плоскости.
The ad hoc working group agreed to add a sentence to 1.9.5 permitting these operating measures, on the condition however that such operating measures should be published officially and made publicly available. Специальная рабочая группа согласилась добавить в пункт 1.9.5 предложение, разрешающее применение таких эксплуатационных мер, но при условии, что информация о таких мерах должна быть официально опубликована и общедоступна.
The space segment of GPS consisted of 28 operating satellites, in order to ensure that there were 24 operating satellites on 6 orbital planes, with 4 operating satellites per plane, at any given time. Космический сегмент GPS состоит из 28 эксплуатационных спутников, что в любой момент времени обеспечивает наличие 24 работающих спутников на шести плоскостях орбиты, т.е. по четыре спутника на каждой.
For this purpose additional measurements shall be performed at several part load and engine speed operating points (for example at the modes of the WHSC and some additional random points). В этих целях проводят дополнительные измерения в различных эксплуатационных точках частичной нагрузки и частоты вращения двигателя (например, в режимах ВСУЦ и в некоторых дополнительных точках, выбранных произвольно).
[(b) For existing combustion plants not operated more than 17,500 operating hours, starting from 1 January 2016 and ending no later than 31 December 2023 or [Ь) в отношении существующих установок для сжигания, действующих не более 17500 эксплуатационных часов в период с 1 января 2016 года до 31 декабря 2023 года, или
7.9.4. The manufacturer providing a written statement to the installer, to be given to the driver or operator, on the normal operating conditions (temperature range, environmental conditions, ...) within which the REC will operate correctly. 7.9.4 Изготовитель предоставляет установщику - для последующей передачи водителю или оператору - письменный документ с указанием нормальных эксплуатационных условий (диапазона температур, условий окружающей среды и т.д.), в которых МУОВ будет работаать правильно.
Additionally, in accordance with the United Nations financial rules and regulations governing the general trust funds for humanitarian assistance, 13 per cent of the envisaged expenditure is set aside to cover programme support costs and 15 per cent for the operating cash reserve. Кроме того, в соответствии с финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, регламентирующими работу общих фондов целевых взносов для гуманитарной помощи, 13 процентов предполагаемой суммы расходов составляют расходы на оперативно-функциональное обеспечение программ, а 15 процентов - резерв наличности на финансирование эксплуатационных расходов.
(a) Enhanced effectiveness of existing NMVOC control technologies in terms of efficient maintenance of equipment, better capture of waste gases, and generally optimized operating conditions; а) более высокая эффективность существующих технологий ограничения выбросов ЛОСНМ с точки зрения эффективного ремонтно-технического обслуживания оборудования, более качественного улавливания отработанных газов и в целом оптимизированных эксплуатационных условий;
Option group 1, which would entail reorganization and rationalization of the existing garage and would add 66 parking spaces at a low initial cost and no additional operating cost, is recommended. Рекомендуется группа вариантов Nº 1, которая будет связана с реорганизацией и рационализацией имеющегося гаража и получением 66 дополнительных парковочных мест при низких первоначальных затратах и без дополнительных эксплуатационных затрат.
The Committee is aware that at least one of the two decisions that it has chosen to focus on would need to be followed by further decisions on whether to grant environmental, construction and operating permits before the activities in question could legitimately commence. Комитету известно о том, что по крайней мере одно из двух решений, которые будут им рассмотрены, будет сопровождаться дополнительными решениями по поводу выдачи экологических, строительных и эксплуатационных разрешений, которые необходимы для того, чтобы законно приступить к осуществлению соответствующей деятельности.
The different operational frequency possibilities available have been examined on the basis of the mission's main applications and operating characteristics, taking into account the latest progress in the field, and a mission definition in terms of its final technical parameters has been prepared. Исходя из основных прикладных задач и эксплуатационных характеристик, были проанализированы имеющиеся возможности использования различных рабочих частот с учетом последних достижений в этой области и были определены задачи полета, в том что касается его окончательных технических параметров.
The costs involved - and therefore, the decisions taken at the design stage - may be greatly affected by the rapid strides made recently in tunnel design, construction, technical systems and in operating procedures. Серьезное влияние на объем соответствующих затрат - и, следоательно, на решения, принимаемые на этапе планирования, - может оказать тот стремительный прогресс, который был достигнут в последнее время в сфере проектирования и строительства туннелей, технических систем, а также эксплуатационных процедур.
The experience acquired through infrastructure agreements means that UN/ECE has indeed a role to play in this context, particularly as regards technical and operating parameters which the networks of infrastructures that have been defined must comply with. Опыт, накопленный в контексте соглашений по вопросам инфраструктуры, показывает, что ЕЭК ООН вполне может играть важную роль в этой области, особенно в вопросах, касающихся технических параметров и эксплуатационных норм, которым должны отвечать сети транспортной инфраструктуры.
Value added at factor costs is calculated by adjusting value added at basic prices for operating subsidies linked to service provision and duties and taxes linked to service provision. Добавленная стоимость по факторным издержкам рассчитывается посредством корректировки добавленной стоимости по базисным ценам с учетом эксплуатационных субсидий, связанных с предоставлением услуг, а также налогов и пошлин, связанных с предоставлением услуг.
To quantify the no-invasion expenses for the period August 1990 to 30 June 1991, KAFCO estimated its cost of sales and other income based on its operating results for the financial year ended 30 June 1990. Чтобы количественно определить для сценария с отсутствием вторжения расходы за период с августа 1990 года по 30 июня 1991 года, "КАФКО" оценила издержки реализации и прочие доходы, основываясь на своих эксплуатационных результатах в финансовый год, завершившийся 30 июня 1990 года.
The amendments will require ships to be designed and constructed to be safe and environmentally friendly, when properly operated and maintained under the specified operating and environmental conditions, in intact and specified damage conditions, throughout their life. Согласно поправкам, суда должны будут проектироваться и строиться так, чтобы они были безопасными и экологически чистыми при надлежащей эксплуатации и техническом обслуживании в указанных эксплуатационных и экологических условиях, в исправном состоянии и в рамках предусмотренных параметров ущерба, на протяжении всего срока их эксплуатации.
In response to a request from Parties to explore the use of default operating parameters for small-scale end-user energy efficiency methodologies, the Board: В ответ на просьбу Сторон об изучении использования стандартных эксплуатационных параметров для маломасштабных технологий в области энергоэффективности на стадии конечного использования Совет:
If a reduced residual freeboard according to section 17-5.3, is used, it shall be proven for all operating conditions that: При назначении уменьшенного надводного борта в соответствии с разделом 17-5.3 для всех эксплуатационных условий должно быть проверено следующее:
Some Parties may already have extensive systems in place for collecting and registering data on emissions, e.g., through operating permits or monitoring systems, while others may be developing or reforming such structures. В ряде Сторон могут уже иметься разветвленные системы сбора и регистрации данных о выбросах, например на основе механизмов выдачи эксплуатационных разрешений и систем мониторинга, тогда как в других странах такие системы могут находиться в стадии разработки или реформирования.
The budget for smaller investments has been handed over to regional and local administrations, as well as the budget for operating cost of regional and local public transport. Бюджетные средства для мелких инвестиционных проектов выделяются региональными и местными администрациями, как и в случае с бюджетными средствами для покрытия эксплуатационных издержек регионального и местного общественного транспорта.
As long as it is not possible to accommodate the Secretariat and the Court in the same premises, the pooling of general operating and management services, as well as connecting the computer and communication systems of the Secretariat and the Court, will involve additional costs. Поскольку Секретариат и Суд невозможно разместить в одних и тех же помещениях, объединение общих оперативных и эксплуатационных служб, а также соединение компьютерных и коммуникационных систем Секретариата и Суда будет сопряжено с дополнительными затратами.
In this sector cost rent is calculated and its level is usually lower than that of market rent because of the public budget contributions to construction and sometimes to operating cost. В этом секторе квартплата рассчитывается на уровне, который обычно ниже цен на рынке вследствие выделения средств из государственного бюджета на цели строительства и иногда на покрытие эксплуатационных расходов.
Similarly, the project company typically mitigates its exposure to operation risks by entering into an operation and maintenance contract in which the operating company undertakes to achieve the required output and assumes the liability for the consequences of operational failures. Аналогичным образом, проектная компания обычно уменьшает свою подверженность эксплуатационным рискам посредством заключения договора об эксплуатации и техническом обслуживании, согласно которому эксплуатационная компания берет на себя обязательство обеспечить требуемую отдачу и принимает на себя ответственность за последствия эксплуатационных сбоев.