Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатационных

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатационных"

Примеры: Operating - Эксплуатационных
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns; при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
Switching to alternatives which could operate effectively in various climatic and operating conditions posed issues not only for the equipment manufacturers but also for the suppliers of the refrigerant. Переход к альтернативным вариантам, которые могли бы эффективно использоваться в различных климатических и эксплуатационных условиях, сопряжен с проблемами не только для изготовителей транспортных средств, но и для поставщиков хладагента.
There are opportunities for improvement in LNG specifications, liquefaction plants, receiving facilities, local operating procedures, LNG tankers designs, and so forth. Существуют возможности для улучшения характеристик СПГ, заводов по сжижению газа, приемных терминалов, местных эксплуатационных процедур, конструкций танкеров для СПГ, и так далее.
Tests carried out in Germany have shown that the residence time of the bed material can be regulated by changing the operating conditions of a given plant, the reduction of combustion temperature, coal size, moisture content, and bed flow rates. Проведенные в Германии испытания показали, что время удержания находящегося в слое материала можно регулировать путем изменения эксплуатационных условий на конкретной установке, посредством снижения температуры сжигания, уменьшения размера углей, содержания влаги, а также скорости потока в слое.
However, the buildings' systems were interconnected and thus could not be upgraded only in part, and any scope reductions would almost certainly compromise health, safety and operating standards, which accounted for 99 per cent of the project budget. В то же время системы зданий взаимосвязаны, и поэтому их нельзя ремонтировать частями, и, несомненно, любое сокращение масштабов почти неизбежно скажется на состоянии здоровья, безопасности и эксплуатационных стандартах, на долю которых приходится 99 процентов бюджета проекта.
10B-1.5 Under normal operating conditions, the sound-pressure level of the noise produced by the vessel shall not exceed 70 dB (A) at the steersman's head position. 10В-1.5 В нормальных эксплуатационных условиях уровень шума, производимого судном, не должен превышать на уровне головы рулевого 70 дБ (А).
By early 1984, company officials had identified five development objectives for the latest 747 upgrade: new technologies, an enhanced interior, a 1,000 nautical miles (1,900 km) range increase, more efficient engines, and a 10 percent reduction in operating cost. В начале 1984 года компания выделила пять основных направлений модернизации Boeing 747: новые технологии, улучшенный салон, увеличение дальности приблизительно на 2000 км, более экономичные двигатели и снижение эксплуатационных расходов на 10 %.
If the aircraft remained unavailable for more than five days per month for maintenance, then the United Nations would, in accordance with the basic charter agreement, be entitled to a proportionate reduction in the total price and the monthly operating cost. Если текущий ремонт ведется в течение более пяти дней в месяц, то Организация Объединенных Наций имеет право в соответствии с Базовым соглашением о фрахте на пропорциональное сокращение общей стоимости и ежемесячных эксплуатационных расходов.
Small island developing countries themselves, with support from their donors, should try to standardize the types of vessels that they use on inter-island and intraregional shipping routes in order to minimize operating and maintenance costs. Самим малым островным развивающимся странам при поддержке их доноров следует стремиться стандартизировать типы судов, применяемых ими на линиях морских перевозок между островами и внутри региона для снижения эксплуатационных затрат и расходов на техническое обслуживание.
The cost of transport services depends first and foremost on the cost of the operating equipment, the fleet or rolling stock, and businesses' fixed capital. Стоимость транспортных услуг в первую очередь определяется стоимостью эксплуатационных материалов, подвижного состава, основных фондов предприятий.
The Committee was further informed that in view of the relatively large number of accidents in the mission area, only certified operators would henceforth be considered; however, the revised operating procedures and higher safety standards would increase the costs for air operations. Комитет был далее информирован о том, что ввиду относительно высокого числа несчастных случаев в районе миссии впредь будут рассматриваться лишь кандидатуры официально одобренных операторов; однако при этом использование пересмотренных эксплуатационных процедур и более жестких норм безопасности приведет к повышению расходов на воздушные перевозки.
The types of investments being made include capital and operating funding, fee subsidies, wage enhancements, training, professional development and support, quality assurance, and parent information and referral. Ассигнования могут использоваться для целей финансирования основных фондов и эксплуатационных расходов, субсидий на оплату услуг персонала, увеличения зарплаты, профессиональной подготовки и повышения квалификации соответствующих работников и их материальной поддержки, обеспечения качества услуг, консультирования и инструктирования родителей.
These efforts - as focused on the short term operating processes and procedures - revolve around the commercial and operational issues identified during the course of this investigation: Эти усилия, сосредоточенные на краткосрочных эксплуатационных процессах и процедурах, связаны с решением коммерческих и функциональных проблем, выявленных в ходе данного исследования:
Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system. Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта.
Interoperability seeks especially a technical harmonization, but it also seeks a standardization of railway rolling stock, infrastructure and equipment, alignment of safety rules and operating procedures, cooperation in commercial information technology and financial fields. Взаимодействие предполагает, в частности, техническое согласование и, помимо этого, стандартизацию подвижного состава, инфраструктуры и обрудования железных дорог, приведение в соответствие правил безопасности и эксплуатационных процедур, условий сотрудничества в коммерческой, информационной и финансовой области.
18-7-2 For all operating conditions, the burning temperature within the incinerator must be sufficient to burn up completely those types of household refuse which are authorized for incineration. 18-7-2 Температура сгорания в топке устройства в любых эксплуатационных режимах должна быть достаточной для полного сгорания допущенных к сжиганию видов хозяйственного мусора.
In other cases, ""soft"" solutions such as managerial improvements, use of ICT, simplification of procedures and the granting of operating concessions had also brought good results. В других случаях хорошо себя зарекомендовали также "мягкие" решения, такие, как совершенствование управления, применение ИКТ, упрощение формальностей и предоставление эксплуатационных концессий.
The operating units are the Shuaiba Refinery, the Mina Abdulla Refinery, the Mina Al-Ahmadi Refinery, and local marketing activities. В число эксплуатационных подразделений входят нефтеперерабатывающий завод в Шуайбе, нефтеперерабатывающий завод в Мена-Абдаллах, нефтеперерабатывающий завод в Мена-эль-Ахмади и местные сбытовые предприятия.
BAT AELs represent average emission levels achievable during a substantial period of time in normal operating and/or design conditions (well-proven technology); Ь) УВ-НИМ представляют собой средние уровни выбросов, достижимые на протяжении длительного периода времени при нормальных эксплуатационных и/или проектных условиях (на основе испытанных технологий);
Taking account recent research and operating requirements, the advantages of freight transport on inland waterways can be summarized as follows: С учетом результатов последних исследований и эксплуатационных характеристик, преимущества грузовых перевозок по внутренним водным путям можно кратко изложить следующим образом:
Profitable use of the drained gas (for example, through sales to natural gas pipelines or on-site power generation) offsets the increased operating and capital cost of enhancing the drainage system. Коммерческое использование отводимого газа (например, путем его реализации для закачки в трубопроводы природного газа или производства электроэнергии на шахте) компенсирует увеличение эксплуатационных и капитальных затрат, связанных с расширением системы отвода.
The developer had been able to reduce its market risk substantially by obliging the power authority to supply fuel (the major operating cost) and to take electricity at a price sufficient to recover capital and operating cost. Фирме-застройщику удалось существенно снизить свой рыночный риск, обязав ведомство, занимающееся вопросами энергетики, обеспечивать снабжение топливом (основная категория эксплуатационных расходов) и приобретать электроэнергию по цене, достаточной для возмещения капитальных и эксплуатационных расходов.
This figure included funding for the provision of specific programmes and services as well as the cost of operating the refuges. Указанные средства были использованы на финансирование специальных программ и работу служб, а также на покрытие эксплуатационных расходов, связанных с функционированием приютов.
A reduction in operating and maintenance costs at Entebbe in comparison with equivalent costs in the missions сокращения оперативных и эксплуатационных расходов в Энтеббе по сравнению с соответствующими расходами в миссиях;
The Committee was informed upon enquiry that the space consolidation expected to result from the proposed renovation could lead to an increase in the operating and maintenance costs of the Palais des Nations owing to higher occupancy. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что объединение помещений в результате предлагаемого ремонта может привести к увеличению оперативных и эксплуатационных расходов во Дворце Наций в связи с ростом численности размещенных там сотрудников.