Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Эксплуатационных

Примеры в контексте "Operating - Эксплуатационных"

Примеры: Operating - Эксплуатационных
For all expected operating conditions, tanks with a testing pressure of 2.65 bar are suitable. Для всех ожидаемых эксплуатационных условий пригодными являются цистерны с испытательным давлением 2,65 бар.
18.8 Open commitments including open purchase orders and net cash flows from operating, investing and financing activities are presented as Basis differences. 18.8 Неисполненные обязательства, включая неисполненные заказы на закупку и чистое движение наличности в рамках эксплуатационных, инвестиционных и финансовых мероприятий, представлены в качестве методологических различий.
Under normal operating conditions, emissions lower than this level can be achieved with a well-designed waste incineration plant equipped with appropriate air pollution control devices. При нормальных эксплуатационных условиях выбросы, которые по своему объему меньше этого уровня, можно обеспечить за счет хорошо спроектированной мусоросжигательной установки, оснащенной надлежащими устройствами ограничения загрязнения воздуха.
It is a model that combines high reliability and technical accuracy at a low operating cost. В этой модели высокая надежность сочетается с технической точностью при небольших эксплуатационных затратах.
Reduction of regulatory barriers may take the form of... recognition of foreign... operating licenses. Снижение регламентационных барьеров может осуществляться в виде... признания иностранных... эксплуатационных лицензий».
Estimates of capital costs as well as operating and maintenance costs were calculated using standardized factors supplied by EPA. Оценки капиталовложений, а также эксплуатационных и текущих расходов были произведены с использованием стандартизованных коэффициентов, представленных АООС.
The regular nature of the service shall not be affected by any adjustment to the service operating conditions. Никакое изменение эксплуатационных условий не должно сказываться на регулярном характере рейса.
Subsidies covering operating losses and direct forgiveness of debt may more likely be found actionable. Субсидии для покрытия эксплуатационных расходов и прямого прощения долга скорее могут стать предметом судебного разбирательства.
Airlines also continue to fly with total impunity without an operating licence. Авиакомпании также продолжают при полной безнаказанности летать без эксплуатационных лицензий.
Proof of the suitability of safety equipment for the operating functions in question should be provided. Следует представлять доказательства приемлемости оборудования, обеспечивающего надежность всех перечисленных эксплуатационных функций.
The EU employs a fuel economy label that provides fuel consumption, annual operating cost, and CO2 emissions for light duty motor vehicles. ЗЗ. В ЕС применяется маркировка, содержащая информацию о расходе топлива, годовых эксплуатационных расходах и выбросах СО2 и используемая для автотранспортных средств малой грузоподъемности.
However, current levels of funding are insufficient to cover even the most basic operating and maintenance costs. Нынешние же уровни финансирования являются недостаточными для покрытия даже самых необходимых эксплуатационных затрат и затрат на техническое обслуживание;
if drying out increases explosion hazard, except as needed for manufacturing or operating processes. если высыхание увеличивает опасность взрыва, за исключением случаев, когда это необходимо для производственных или эксплуатационных процессов.
Based on many years of experience Soenen is able to offer his customers high reliability, excellent accuracy, a lower overall operating cost and optimum productivity. Опираясь на свой многолетний опыт, компания Soenen может предложить своим покупателям высокую надежность и точность, снижение общих эксплуатационных расходов и оптимальную производительность.
Airbus later explained that the malfunction was not possible under ordinary operating conditions, and that procedures had been designed to avoid similar incidents in the future. Позднее Airbus пояснил, что такое происшествие не могло случиться в обычных эксплуатационных условиях.
The analysis related to the time horizon 2002 includes both maximum and minimum load operating conditions, so that they may be compatible with similar studies. Анализ отнесен по срокам к 2002 году и включает расчет эксплуатационных режимов с максимальной и минимальной нагрузкой, с тем чтобы их можно было сопоставить с аналогичными исследованиями.
Suitable for transportation of natural gas under normal operating conditions соответствовать требованиям для подачи природного газа при нормальных эксплуатационных условиях
Flare, fuel and losses will not be included if they occur upstream the reference point, except where fuel is accounted for as an operating cost. Объемы, сожженные в факеле, использованные в качестве топлива, и потери в эту категорию не включаются, если указанные процессы происходят выше контрольной точки по технологической цепочке, за исключением тех случаев, когда стоимость топлива учитывается в эксплуатационных издержках.
Nevertheless, the funds paid under the bonds are regularly released to the project company as needed to cover repair costs or operating and other expenses. Тем не менее средства, выплачиваемые по гарантийным обязательствам, регулярно высвобождаются для использования проектной компанией по мере необходимости покрытия расходов на ремонтные работы либо эксплуатационных или иных расходов.
Any attempt to install Release 3 at these locations before it is stabilized in New York would risk a situation where current operating problems would be multiplied rather than reduced. Любая попытка ввести третью очередь в этих местах службы до того, как она будет стабилизирована в Нью-Йорке, будет чревата возникновением ситуации, при которой число нынешних эксплуатационных проблем умножится, а не уменьшится.
It has also put forward 16 recommendations related to certification, liability, administration, financing and cost recovery and future operating structures. Группа также сформулировала 16 рекомендаций, касающихся сертификации, ответственности, административных аспектов, финансирования и компенсации издержек, а также будущих эксплуатационных структур.
When underpinned by efficient infrastructure and logistics systems, a single window may, with low operating and administrative costs, compensate for long distance and geographical remoteness. Система "единого окна", дополняемая эффективной инфраструктурой и логистическими системами, может благодаря снижению эксплуатационных и административных затрат компенсировать неблагоприятные факторы, связанные с дальними расстояниями и географической удаленностью.
9-2.12.3 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall not, under normal operating conditions, be used as conductor wires or earth wires. 9-2.12.3 При нормальных эксплуатационных условиях бронирование и металлическая оплетка силовой и осветительной проводки не должны использоваться в качестве проводящих и заземляющих проводов.
The vertical partitions shall be smoke-tight under normal operating conditions and shall be continuous from deck to deck. Вертикальные перегородки должны быть дымонепроницаемыми в нормальных эксплуатационных условиях и должны быть сплошными от палубы до палубы.
The Party concerned provided information about current status of the TES, namely that no applications for environmental, construction or operating permits had been lodged. Соответствующая Сторона представила информацию о текущем состоянии дел по ТЭС, в частности в отношении того, что заявки на получение экологических, строительных и эксплуатационных разрешений пока еще поданы не были.