Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжения"

Примеры: Ongoing - Продолжения
There is no doubt that the ongoing constructive dialogue with the CEDAW Committee constitutes an important frame of reference for building on achievements and continuing to confront challenges. Нет сомнений в том, что продолжающийся конструктивный диалог с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин является важной отправной точкой для закрепления достигнутых результатов и продолжения работы по решению возникающих проблем.
MUMBAI - The ongoing weakness of America's economy - where deleveraging in the private and public sectors continues apace - has led to stubbornly high unemployment and sub-par growth. МУМБАИ - Проходящее в настоящее время ослабление американской экономики - в условиях стремительного продолжения снижения доли заемных средств в частном и государственном секторах - привело к упорному росту безработицы и задержке экономического развития.
In sub-Saharan Africa, from 2000 to 2009, the number of refugees declined but in 2010 that trend was reversed owing to new or ongoing conflicts in various parts of the continent. З. В 2000 - 2009 годах число беженцев в странах Африки к югу от Сахары сокращалось, однако в 2010 году эта тенденция сменилась на противоположную из-за возникновения новых или продолжения старых конфликтов в различных частях континента.
The attention of the international community was also drawn to ongoing tensions in Kosovo and the need for continued assistance both for reconstruction and in assisting refugees remaining in asylum countries. Внимание международного сообщества было также привлечено к по-прежнему напряженной ситуации в Косово и необходимости продолжения помощи как с целью восстановления, так и оказания помощи беженцам, которые до сих пор находятся в предоставивших убежище странах.
The estimated level of resources maintains the 2013 proposed provisions for the 29 ongoing missions for each year of the biennium 2014-2015, and takes into account the preliminary assumptions regarding the continuation of new missions established in 2012. Сметный объем ресурсов соответствует испрашиваемому на 2013 год объему ассигнований для 29 действующих миссий по каждому году двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и отражает предварительные предположения в отношении продолжения финансирования новых миссий, созданных в 2012 году.
Recent encouraging prospects in ongoing stabilization and socio-economic efforts, particularly the outcome of the Brussels Round Table, can only be sustained through the demonstration of the requisite political will by all national stakeholders with continued international support, in a climate of peace. Недавно появившиеся и вселяющие надежду перспективы продолжения процесса стабилизации и реализации усилий в социально-экономической области, особенно итоги Брюссельского совещания за «круглым столом», можно сохранить только посредством проявления соответствующей политической воли всеми национальными участниками при сохранении международной поддержки и в условиях мира.
The higher number of kilometres surveyed stemmed from recontamination due to the ongoing conflict Большая протяженность (км) обследованного дорожного покрытия обусловлена повторным заминированием в результате продолжения конфликта
By the end of May 2010, emergency shelter materials had been distributed to almost all those identified as being in need and the revised Humanitarian Appeal of $1.5 billion for ongoing humanitarian operations had been 58 per cent funded, at $878 million. К концу мая 2010 года почти все нуждающиеся получили то, что необходимо для временного крова над головой, а в ответ на новый гуманитарный призыв предоставить для продолжения гуманитарных операций 1,5 млрд. долл. США поступило 58 процентов запрошенных средств - 878 млн. долл. США.
Ongoing discussions regarding out-of-country voting could also benefit from external expertise on good practices in this area. Также для продолжения обсуждения возможности голосования за пределами страны было бы полезным получение внешней консультации по передовой практике в этой области.
We hope that the ongoing review process will ensure such respect and that the grounded C-130 plane will be made to take off from within Sudan's territory or to land in Juppa before continuing its journey to the rebellion area, should it continue to operate from outside. Мы надеемся, что проходящий сейчас обзорный процесс обеспечит подобное уважение и что приземляющиеся самолеты С-130 будут вынуждены взлетать с территории Судана или приземляться в Джубе и только после этого продолжать полет в зону действия повстанцев в случае продолжения операции извне.
If, however, the enforcing creditor were to abandon ongoing judicial or arbitral enforcement proceedings, in this view, nothing would prevent that creditor from commencing other enforcement proceedings under the new law. Однако в том случае, если добивавшийся реализации права кредитор отказывается от дальнейшего продолжения уже инициированной процедуры судебного или арбитражного исполнения, то согласно мнению сторонников такой позиции, ничто не препятствует тому, чтобы этот кредитор инициировал другую процедуру реализации права в соответствии с новым законодательством.
With the creation of these new spaces, the enhancement of the early-release programme and the continuation of the ongoing inmate transfer programme, overcrowding has been reduced from 83.57 per cent to 14.79 per cent as described below: После сдачи в эксплуатацию упомянутых новых помещений, а также в результате усиления Программы смягчения наказаний заключенных и продолжения постоянно действующей программы перевода заключенных в другие пенитенциарные учреждения, уровень перенаселенности пенитенциарных учреждений снизится с 83,57% до 14,79% следующим образом:
Ongoing UNDP internal transformation and streamlining has resulted in a proposed 10.0 per cent reduction in the budget of the Bureau of Management for 2006-2007 - this will act as the driver for continued transformation and streamlining in future. США) бюджета Бюро по вопросам управления, что будет являться стимулом для продолжения процесса преобразований и рационализации в будущем.