Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальными лицами

Примеры в контексте "Officials - Официальными лицами"

Примеры: Officials - Официальными лицами
17 to 18 July 2005, Ambassador Vorontsov travelled to Kuwait where he had meetings with the Deputy Minister for Foreign Affairs, members of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs and other officials. С 17 по 18 июля 2005 года посол Воронцов находился в Кувейте, где он встречался с заместителем министра иностранных дел, членами Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных и с другими официальными лицами.
The Board could assume a more proactive role with donors, arranging meetings with groups of regional representatives in Geneva, visiting officials in donor capitals for fund-raising purposes or utilizing video conferencing. Совету следует проявлять большую инициативность в работе с донорами путем организации совещаний с группами региональных представителей в Женеве, встреч в столицах стран-доноров с официальными лицами в целях мобилизации средств или использования видеоконференцсвязи.
Useful and productive discussions had been held over the past year by United Kingdom officials with representatives of Montserrat, St. Helena and the Turks and Caicos Islands. За последний год полезные и плодотворные дискуссии были проведены между официальными лицами Соединенного Королевства и представителями Монтсеррата, острова Св. Елены и островов Тёркс и Кайкос.
The review, based on interviews with the relevant officials and documented information made available to the Inspectors, revealed a wide range of structures, mechanisms and resources, which largely determined the nature and extent of each organization's response and activities in East Timor. В ходе проведения обзора, основанного на результатах бесед с различными официальными лицами и документальной информации, предоставленной инспекторам, был выявлен широкий ряд структур, механизмов и ресурсов, которые в значительной мере определяли характер и масштабы мер реагирования и деятельности каждой организации в Восточном Тиморе.
A day later Finnish Minister of Foreign Affairs Timo Soini responded, saying Finland had been in correspondence with UAE and Indian officials about the issue outside of media. На следующий день министр иностранных дел Финляндии Тимо Сойни ответил, что Финляндия состояла в переписке с ОАЭ и индийскими официальными лицами по этому вопросу, минуя средства массовой информации.
In April 1913, he again went to Britain, with Gokhale, to meet with officials on behalf of the Congress. В апреле 1913 года он вместе с индуистом Гокхале отправился в Великобританию, чтобы встретиться с официальными лицами в качестве представителей Конгресса.
Immediately after his appointment, I requested Mr. Brahimi to visit South Africa for consultations with the parties and the officials of the relevant transitional institutions they have established on the scope and modalities of United Nations involvement in the electoral process in the country. Сразу после назначения г-на Брахими моим Специальным представителем я просил его посетить Южную Африку для проведения консультаций со сторонами и официальными лицами созданных ими соответствующих переходных институтов по вопросу о масштабах и условиях участия Организации Объединенных Наций в процессе выборов в стране.
Meanwhile, I propose to maintain the present strength of UNOMIG in Sukhumi, where the Chief Military Observer has already established contact with military and civilian officials who arrived after the capture of the city by Abkhaz forces. Тем временем я предлагаю сохранить нынешнюю численность МООННГ в Сухуми, где главный военный наблюдатель уже вступил в контакт с военными и гражданскими официальными лицами, прибывшими в город после его захвата абхазскими войсками.
As you know, I have recently travelled to the region and had discussions with the heads of State and Government and other high-level officials who are interested in supporting the United Nations in Somalia. Как Вам известно, я недавно совершил поездку в этот регион и провел переговоры с главами государств и правительств и другими высокопоставленными официальными лицами, которые заинтересованы в поддержке Организации Объединенных Наций в Сомали.
Thus, shortly after the beginning of the year, the chairmanship-in-office of the OSCE agreed with high-level officials of the United Nations Secretariat to hold regular consultations between the two organizations. Так, в первые месяцы этого года Действующий Председатель ОБСЕ достиг соглашения с официальными лицами высокого уровня Секретариата Организации Объединенных Наций о проведении регулярных консультаций между двумя организациями.
It is said that, following a previous visit to Kuwait in 1992, this person declared that he had discussed with Kuwaiti officials "ideas" relating to a plan to depose Saddam Hussein. Утверждают, что после одного из предыдущих посещений Кувейта в 1992 году этот человек заявил, что он обсуждал с кувейтскими официальными лицами "идеи", связанные с планом свержения Саддама Хусейна.
This, combined with the mission's access to officials of the self-proclaimed "Autonomous Province of Western Bosnia" prior to August 1994, permitted close monitoring of human rights developments in the pocket. Эта деятельность, а также контакты сотрудников миссии с официальными лицами самопровозглашенной "автономной провинции западной Боснии" в период до августа 1994 года позволили обеспечить непрерывное наблюдение за изменением положения в области прав человека в этом районе.
In Tindouf, the mission also held a briefing session with officials of MINURSO and some of the Organization of African Unity (OAU) observers currently there and witnessed the identification operation in two centres. В Тиндуфе миссия также провела брифинг с официальными лицами МООНРЗС и с рядом наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ), которые в настоящее время находятся там и наблюдают за операцией по идентификации в двух центрах.
In Rabat, the mission first met with Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Mr. Abdellatif Filali and officials of the Ministry of Foreign Affairs. В Рабате миссия прежде всего встретилась с премьер-министром и министром иностранных дел г-ном Абдельлатифом Филали и официальными лицами министерства иностранных дел.
From 4 to 6 August, the Deputy Special Representative held consultations with the Minister of the Interior and Information of Morocco, Mr. Driss Basri, and other officials. В период с 4 по 6 августа заместитель Специального представителя провел консультации с министром внутренних дел и информации Марокко г-ном Дрисом Басри, а также с другими официальными лицами.
Extensive assistance has been provided for workshops, seminars, conferences and similar gatherings which serve as forums for exchange of technical information and experiences and further contacts among experts and officials of developing countries. Существенная помощь была оказана кружкам, семинарам, конференциям и другим аналогичным мероприятиям, которые служат в качестве форумов для обмена технической информацией и опытом, а также для расширения контактов между экспертами и официальными лицами из развивающихся стран.
According to a Reuters report of 18 January, Mr. Vendrell met with Portuguese officials, Timorese exiles in Portugal, the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Mr. Ali Alatas, and State Secretary Moerdino. Как сообщило агентство Рейтер 18 января, г-н Вендрелл встретился с португальскими официальными лицами, жителями Восточного Тимора, находящимися в изгнании в Португалии, министром иностранных дел Индонезии г-ном Али Алатасом и государственным секретарем Мурдионо.
This coincided with the official visit to Slovakia, on 1 June 1994, of the United Nations Coordinator for the International Year of the Family, Mr. Henryk Sakolski, who was received by the President, the Prime Minister and other high-ranking officials. Эта деятельность совпала с официальным визитом в Словакию 1 июня 1994 года Координатора Организации Объединенных Наций по проведению Международного года семьи г-на Хенрика Сакольского, который был принят президентом, премьер-министром и другими высокопоставленными официальными лицами.
Your decision not to meet the Yugoslav officials is all the more difficult to accept in the light of an open invitation extended to you to visit the Federal Republic of Yugoslavia. Ваше решение не встречаться с югославскими официальными лицами трудно принять еще и потому, что Вам было направлено открытое предложение посетить Союзную Республику Югославию.
Following negotiations between UNMOP and Croatian officials, the Minister of Internal Affairs of Croatia ordered the clearing of a minefield along a road inside the United Nations controlled zone. После переговоров, состоявшихся между МНООНПП и хорватскими официальными лицами, министр внутренних дел Хорватии приказал ликвидировать минное поле, установленное вдоль дороги, проходящей в контролируемой Организацией Объединенных Наций зоне.
The Chairman and other members of the Commission now having arrived, sharp disagreement immediately arose between the Commission and the Zairian officials over the Commission's proposed activities. После прибытия Председателя и других членов Комиссии между Комиссией и заирскими официальными лицами тут же возникли острые разногласия относительно намеченной деятельности Комиссии.
CARE Austria also has consulted with officials of the United Nations Secretariat, and has cooperated at the field level in former Yugoslavia in attending security briefings and coordination meetings. "КЭЙР Австрия" также проводила консультации с официальными лицами из Секретариата Организации Объединенных Наций и сотрудничала на местах в бывшей Югославии, участвуя в брифингах по вопросам безопасности и координационных встречах.
The Director-General of IPS, headquarters staff and regional directors met and consulted with many United Nations officials, including the Secretary-General and a number of heads of agencies. Генеральный директор ИПС, персонал штаб-квартиры и региональные директоры встречались и проводили консультации со многими официальными лицами Организации Объединенных Наций, включая Генерального секретаря и ряд руководителей учреждений.
While in Myanmar, Mr. de Soto met with Lt. General Khin Nyunt, Secretary (1) of the SLORC, Foreign Minister U Ohn Gyaw and other high officials of the Government from 7 to 10 May. В ходе своего пребывания в Мьянме в период с 7 по 10 мая г-н де Сото встретился с первым секретарем ГСВП генерал-лейтенантом Хин Ниунтом, министром иностранных дел Он Чжо и другими высокопоставленными официальными лицами правительства.
The delegation met with the Governor of the Province of Kasaï Occidentale,. Claudel André Lubaya, MONUC military observers, the local UNICEF representative and other officials for an exchange of views. Группа встретилась с губернатором Западной провинции Касаи, гном Клоделем Андре Любая, военными наблюдателями МООНДРК, местным представителем ЮНИСЕФ, другими официальными лицами и обменялась с ними мнениями.