Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Официальными лицами

Примеры в контексте "Officials - Официальными лицами"

Примеры: Officials - Официальными лицами
The Special Representative discussed this with several senior officials and the President of the Republic. Специальный представитель обсудил эту тему с различными официальными лицами и президентом Республики.
Our Prime Minister had to deal with their lower officials than their President. Наш премьер-министр вынужден был общаться не с президентом, а с менее высокопоставленными официальными лицами.
In January 1994, two WIPO officials visited OAU headquarters in Addis Ababa for discussions with OAU officials, including the Secretary-General. В январе 1994 года два сотрудника ВОИС посетили штаб-квартиру ОАЕ в Аддис-Абебе для проведения обсуждений с официальными лицами ОАЕ, включая Генерального секретаря.
The mission met with officials in Djibouti and sought a meeting with officials in Eritrea, but the Eritrean side did not respond to its request. Участники миссии провели ряд встреч с официальными лицами в Джибути и просили официальные лица Эритреи предоставить им возможность для встречи, однако эритрейская сторона не ответила на эту просьбу.
It had also discussed the subject with Secretariat officials and staff representatives and with officials of inter-agency secretariats and organizations of the United Nations system. Она также обсудила этот вопрос с официальными лицами и представителями персонала Секретариата, а также официальными представителями межучрежденческих секретариатов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
In August 2003, the Chief Minister visited Britain, where he had meetings with British officials, including representatives of DFID. В августе 2003 года главный министр посетил Великобританию, где он несколько раз встречался с британскими официальными лицами, в том числе с представителями Департамента по международному развитию.
Since the adoption of resolution 1455, members of both the Monitoring Group and the Sanctions Committee itself have been received by officials of those authorities. После принятия резолюции 1455 члены Группы контроля и Комитета по санкциям были приняты официальными лицами нашего государства.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
This can be avoided with a combination of appropriate legislation and solid practices regarding the relationships between elected officials and statisticians to guarantee the independence of the national statistical office. Его можно избежать благодаря сочетанию надлежащего законодательства и надежной практики применительно к взаимосвязям между избранными официальными лицами и статистиками в целях гарантирования независимости национальной статистической службы.
It did not seek meetings with Government authorities, PFDJ officials or the general populace in regard to these matters. Она не искала встреч с представителями органов власти, официальными лицами НФДС или представителями общественности, чтобы получить информацию по этим вопросам.
He appreciates the cooperation and information provided by all his interlocutors and officials before, during and after his visit. Он выражает признательность за сотрудничество и представленную всеми его собеседниками и официальными лицами информацию до, в течение и после его поездки.
The independent expert's mission to Somalia included a planned and authorized visit to Baidoa on 17 September 2007 in order to meet with various officials of the TFIs. Поездка независимого эксперта в Сомали предусматривала запланированное и санкционированное посещение Байдоа 17 сентября 2007 года с целью встречи с различными официальными лицами ПФПР.
The Group of Experts arrived in the country on 17 September 2012 and held a meeting with Government of Uganda officials on 18 September 2012. Группа экспертов прибыла в страну 17 сентября 2012 года и провела совещание с официальными лицами правительства Уганды 18 сентября 2012 года.
To further publicize the conference, the Government of Burundi would arrange a meeting between its officials and members of the configuration on the margins of the high-level segment of the sixty-seventh session of the General Assembly. Чтобы привлечь больше внимания к конференции, правительство Бурунди организует встречу между своими официальными лицами и членами Структуры на полях сегмента высокого уровня шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It can be anticipated that persons who are the subject of arrest warrants issued by the International Criminal Court may deliberately seek to meet with United Nations officials in order to demonstrate their contempt for the Court and try to undermine its authority. Может случиться так, что лица, на имя которых МУС выдал ордер на арест, будут целенаправленно добиваться встречи с официальными лицами Организации Объединенных Наций для того, чтобы продемонстрировать свое презрение к МУС и попытаться подорвать его авторитет.
In addition, the she had numerous interactions with officials from Member States and representatives of think tanks and relevant organizations throughout the biennium, which were of an impromptu nature and therefore could not be captured in measuring this output. Кроме того, на протяжении всего двухгодичного периода она неоднократно проводила встречи с официальными лицами государств-членов и представителями аналитических центров и соответствующих организаций, которые проходили без предварительной подготовки и поэтому не могли быть учтены при расчетах соответствующего показателя.
Under those difficult circumstances, the Special Adviser engaged closely on the subject with the relevant officials to assess the situation and kept them apprised of international concerns. В этих сложных условиях Специальный советник тесно взаимодействовал по данному вопросу с соответствующими официальными лицами на предмет оценки ситуации и постоянно информировал их об озабоченностях международного сообщества.
The Government also facilitated access to all officials with whom the Independent Expert had expressed the wish to meet, and to all institutions and places necessary for the discharge of his mandate. Правительство также содействовало организации встреч со всеми официальными лицами, с которыми Независимый эксперт выразил желание встретиться, и посещению всех учреждений и мест, необходимых для выполнения им своего мандата.
These destructive actions of Saudi Arabia that are publicly acknowledged by its officials undermine all efforts aimed at arriving at a political solution to the situation in Syria and convening a second Geneva conference. Эти деструктивные действия Саудовской Аравии, которые публично признаются ее официальными лицами, подрывают все усилия, направленные на достижение политического урегулирования ситуации в Сирии и созыв второй Женевской конференции.
The Special Rapporteur welcomed the meeting with Eritrean diplomats in New York on 23 October 2013, which was the only opportunity she had to meet with Eritrean officials since the submission of her first report. Специальный докладчик приветствовала встречу с эритрейскими дипломатами в Нью-Йорке 23 октября 2013 года, которая стала для нее единственной возможностью встретиться с официальными лицами Эритреи с момента представления ее первого доклада.
OHCHR was gravely concerned about the reported use of armed drones in the south of the country to target individuals described by Yemeni officials or international media as "militants", "operatives" or "terrorists". УВКПЧ выразило серьезную обеспокоенность по поводу сообщений об использовании на юге страны боевых беспилотных летательных аппаратов для поражения лиц, которые йеменскими официальными лицами и международными СМИ называются "боевиками", "агентами" или "террористами".
From 2008 until 2011, the ISU has maintained close contact with Cameroonian officials (monthly e-mails, regular meetings in Geneva and various meetings and workshops all over the world). С 2008 по 2011 год ГИП поддерживала тесные контакты с официальными лицами Камеруна (ежемесячные обмены сообщениями по электронной почте, регулярные встречи в Женеве и различные совещания и практикумы по всему миру).
This means not only ensuring that its officials comply with human rights standards, but also acting with due diligence to address abuses committed by non-State authorities and individuals. Это означает, что государство не только обеспечивает соблюдение государственными официальными лицами стандартов в области прав человека, но и с надлежащей добросовестностью борется со случаями злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов и отдельных лиц.
The organization of World Press Freedom Day celebrations in Colombia, 2007, led to a discussion with senior UNESCO officials on this issue. В рамках работы по организации торжественных мероприятий, посвященных Международному дню свободы печати, в Колумбии в 2007 году состоялось обсуждение этой проблемы с официальными лицами ЮНЕСКО.
Support and facilitation of political dialogue meetings between officials from Pristina and Belgrade Оказание содействия политическому диалогу между официальными лицами Приштины и Белграда