Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Offer - Оказывать"

Примеры: Offer - Оказывать
In this area, UNIDO will offer its services within the context of the human security framework, which complements the human development concept by focusing on both the risks and insecurities that threaten human lives, and the benefits of development. В этой сфере ЮНИДО будет оказывать услуги в контексте основ по вопросам безопасности человека, которые дополняют концепцию развития человеческого фактора путем сосредоточения деятельности на устранении факторов риска и угроз безопасности жизни человека, а также на достижении позитивных результатов процесса развития.
Offer financial support for caregivers and actively encourage the participation of women in the political process to help negate gender stereotyping. оказывать материальную поддержку лицам, выполняющим обязанности по уходу за нуждающимися в помощи людьми, и активно содействовать участию женщин в политическом процессе в целях преодоления гендерных стереотипов.
The exit strategy of UNMISET must depend on the support that United Nations funds and programmes can offer, which should continue to assist Timor-Leste until it becomes fully self-sufficient and can draw on its own economic strengths. Стратегия свертывания МООНПВТ должна зависеть от того, какую поддержку способны предложить фонды и программы Организации Объединенных Наций, которым надлежит и впредь оказывать Тимору-Лешти содействие до тех пор, пока он не обретет полную самодостаточность и не сможет рассчитывать на собственные экономические силы.
The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms. США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ.
All the ports authorities of the member states are urged to cooperate and offer all supports and facilities to the acceptance of Islamic P&I Club covers ad certificate of entries issued by the Club. Настоятельно призывает все портовые управления государств-членов оказывать содействие и предоставлять всю необходимую поддержку и помощь в признании страховых полисов Ассоциации и регистрационных свидетельств, выданных ею.
Pointing out that the Albanian State will not play an active role in giving advice to the Kosovo Albanian people to find their political identity, Mr. Majko stressed indirectly the idea of an ethnic Albanian solution as an offer for the Albanians in Kosovo. Отмечая, что албанское государство не будет оказывать активного влияния на косовских албанцев в определении ими своей политической судьбы, г-н Майко косвенно подчеркнул идею этнического албанского решения в качестве предложения для албанцев в Косово.
TrainForTrade and the Virtual Institute offer different but complementary services: the Institute is designed to support course development particularly at the university level, while TrainForTrade's target population consists primarily of professionals in service. Программа "Трейнфортрейд" и Виртуальный институт предлагают различные, но взаимодополняющие услуги: Институт призван оказывать поддержку в разработке учебных курсов, в частности, на уровне университетов, тогда как адресная аудитория программы "Трейнфортрейд" включает главным образом существующий преподавательский состав.
The other was an offer by UNOG to continue to provide payroll and other financial services to UNHCR after the introduction of IMIS and pending UNHCR's development of a payroll solution within the new systems project. Другой вариант, предложенный ООНЖ, состоял в том, что Отделение в Женеве будет по-прежнему начислять заработную плату и оказывать другие финансовые услуги УВКБ ООН после внедрения КСУИ, пока вопрос с заработной платой прорабатывается УВКБ ООН в рамках проекта новой системы.
Combining elements into new compounds would not only offer the prospect of building fortunes, science's mastery of carbon chemistry began to shape our lives. очетани€ элементов в новых соединени€х не просто открыло бы перспективу нажить состо€ни€, научное покорение углерода позволило химии оказывать непосредственное вли€ние на наши жизни.
Offer by EIA to assist countries in the in the areas of investigating assistance, compilation of information, improvement of enforcement regimes and training, noting that it is up to individual countries to contact EIA directly to initiate such cooperation (ROAP) АИОС предложило оказывать содействие странам в таких областях, как проведение исследований, компиляция информации, совершенствование правоохранительных режимов и подготовка кадров, отметив, что для начала такого сотрудничества каждой стране следует напрямую обращаться к АИОС (РБАТО)