| Maybe you should take the rest of the day off as well. | Может, тебе тоже следует отдохнуть остаток дня. |
| Why doesn't he just take the summer off? | Почему бы ему не отдохнуть этим летом? |
| Then do the second round, enjoy your two weeks off, and revisit the decision. | Затем сделать второй курс, отдохнуть две недели, и пересмотреть решение |
| I did suggest that he takes more time off, post Hungary. | Предполагаю, ему следовало бы отдохнуть после Венгрии. |
| He was supposed to take a couple months off, but then he met somebody, married her, settled.down here. | Он хотел просто отдохнуть пару месяцев, но потом кого-то встретил, женился и обосновался здесь. |
| We thought some time off would be good for you | Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть. |
| The band took time off from recording in mid-2009 to perform on various tours including the 2009 Mayhem Festival. | Группа приняла решение отдохнуть от записи в середине 2009 года, чтобы выступить на различных турах, в том числе 2009 Mayhem Festival. |
| They gave me time off, and when I came back, I put a smile on my face, and everybody thought I was fine. | Мне дали время отдохнуть, а когда я вернулась, я натянула улыбку на свое лицо и все решили, что в порядке. |
| Then it's time To take a night off. | Ну, пришло время, чтоб отдохнуть. |
| Phil, you might want to lay off - | Фил, может ты хочешь просто отдохнуть - |
| This morning he said everyone can take time off at the weekend for the Erzulie celebrations. | Сегодня утром сказал, что всем можно отдохнуть весь уикэнд в честь праздника Эрзули. |
| Of course we invited him, but apparently after his very long racing season he is taking time off to rest. | Конечно, мы приглашали его, но, очевидно, что после долгого сезона ему нужно время, чтобы отдохнуть. |
| Now, look, if you need to take a few days off, that's fine. | Слушай, если тебе надо немного отдохнуть, отдохни. |
| She just sent the acceptance letters out last week, so she took the past couple of days off to recover. | Она всю прошлую неделю рассылала уведомления о зачислении и решила пару дней отдохнуть. |
| Mum says you don't have to go, so I suggest bed, day off, Xbox, possibly. | Мама сказала, что вы можете остаться дома, я советую поспать, отдохнуть, ХЬох может. |
| Take the night off, sir. | Вам стоит отдохнуть ночью, сэр. |
| It'll get you off your feet And give me a chance to spend Some time with our son. | Я дам тебе шанс отдохнуть, а ты дашь мне шанс провести время с нашим сыном. |
| I think it's better if I lay off, at least until the neurologist gets here. | Я думаю, что будет лучше отдохнуть от этого, по крайней мере, пока не придет невролог. |
| Why couldn't he get the day off? | ѕочему бы ему не отдохнуть денек? |
| Might as well take the rest of the night off and, you know, spend some time with my girl. | Решил отдохнуть остаток вечера и провести время со своей девушкой. |
| I think you should take the weekend off. | думаю, тебе надо отдохнуть на выходных. |
| About her wanting to take time off school? | О том, что хочет отдохнуть от колледжа? |
| You might want to take it easy if you plan on taking someone off that list tonight. | Тебе нужно нужно отдохнуть, если хочешь сегодня разобраться с кем-то из этого списка. |
| They told him to take the rest of the week off, but you know Sid. | Ему сказали отдохнуть до конца недели, но ты же знаешь Сида. |
| How about I drop him off tomorrow, so you can rest? | Как насчет того, чтобы я пристроила его завтра, а ты смогла бы тогда отдохнуть? |