Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Иметь место

Примеры в контексте "Occur - Иметь место"

Примеры: Occur - Иметь место
This is intended to mean that acceptance may be expressly stated or implied and may occur either before or after the time when responsibility arises for the organization. Это должно означать, что признание может быть положительно выраженным или предполагаемым и может иметь место либо до, либо после момента возникновения ответственности для организации.
It follows from the sense of article 1193 of the Civil Code of the Russian Federation that violation of public policy can occur only when a foreign legal norm is applied that is in conflict with Russian principles of law and order. Из смысла статьи 1193 Гражданского кодекса Российской Федерации следует, что нарушение публичного порядка может иметь место лишь в случае применения иностранной правовой нормы, которая противоречит основам правопорядка России.
It could occur with primate viruses and may be a factor for the appearance of new viruses in the human species such as HIV. Она может иметь место у вирусов приматов и приводить к появлению новых вирусов человека, например, ВИЧ.
Note that the "Save Document" event may also occur when the document is saved before closing. Следует иметь в виду, что событие "Сохранить документ" может также иметь место, когда документ сохраняется перед закрытием.
Binding arbitration will occur only, at this stage, when the Secretary-General has agreed to submit a case for decision by the Arbitration Board, in the exercise of his discretion. На нынешнем этапе обязательное арбитражное разбирательство будет иметь место лишь тогда, когда Генеральный секретарь согласится на передачу дела на решение Арбитражного совета в порядке осуществления своего дискреционного полномочия.
A qualitative error can occur when the response is formally correct but substantially wrong (for example, wrong interpretation of the local denomination for a cultivation). Качественные ошибки могут иметь место при наличии формально правильных, но по существу неверных ответов (например, неправильная интерпретация местного названия культуры).
Mr. PRADO VALLEJO, referring to Mr. Bruni Celli's observations on precedents in Latin America, said that deprivation of the right to participate in public affairs could occur not only under dictatorships but also under democratic regimes. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО, ссылаясь на замечания г-на Бруни Сельи относительно прецедентов в Латинской Америке, говорит, что лишение права участвовать в ведении государственных дел может иметь место не только в условиях диктатуры, но и при демократических режимах.
True development could occur only when all peoples and nations became aware of their interdependence and recognized their duties towards every member of the human race, particularly refugees, who were the most vulnerable. Подлинное развитие будет иметь место только тогда, когда все люди и народы осознают свою взаимозависимость и признают свои обязанности по отношению к каждому представителю рода человеческого, особенно беженцам, которые относятся к наиболее уязвимой группе населения.
It was envisaged that such a United Nations presence would also deter threats from any source and help to prevent clashes which otherwise occur between external elements and the country's forces. Предусматривалось, что такое присутствие Организации Объединенных Наций будет также сдерживать любые угрозы и содействовать предотвращению столкновений между внешними элементами и силами страны, которые в противном случае могли бы иметь место.
At the place where the act which should have occurred did not occur; and в месте, где должны были иметь место несовершенные действия; и
In addition to the military operations by Government and movements' forces, clashes related to tribal affiliations continued to occur during the period under review. Помимо военных операций, проводимых правительственными силами и силами различных движений, в течение рассматриваемого периода продолжали иметь место столкновения на почве разногласий между различными племенами.
The production in 2000 of revised guidelines to the Act has clarified areas where misinterpretation of definitions and processes could occur and also set out in detail the roles and functions of various statutory appointees under the Act. В результате принятия в 2000 году пересмотренных директив к Закону была внесена ясность в те области, где могло иметь место неправильное толкование понятий и процессов, а также детально определены роль и функции различных назначаемых в соответствии с этим Законом должностных лиц.
The need to advance the peace process and to end the fighting is all the more pressing as serious human rights violations continue to occur, and humanitarian conditions for millions of Congolese and in the whole region very often remain extremely poor. Необходимость продвижения вперед мирного процесса и прекращение боевых действий ощущаются особенно остро, поскольку продолжают иметь место серьезные нарушения прав человека, а гуманитарные условия существования миллионов конголезцев и жителей всего региона очень часто являются крайне тяжелыми.
The Working Group had wisely decided, at the outset, to proceed from the assumption that damage could occur even where no breach of an international obligation was involved, and that some relief should be provided in such cases. С самого начала Рабочая группа приняла мудрое решение исходить из предположения, что ущерб может иметь место даже в случае отсутствия нарушения международного обязательства и что в таких случаях должно предоставляться определенное возмещение.
Well-documented reports and testimonies continue to be received by the Special Rapporteur which indicate that human rights violations continue to occur, as in the last decade. Специальный докладчик продолжает получать хорошо документированные сообщения и свидетельства, указывающие на то, что, как и в прошлом десятилетии, нарушения прав человека продолжают иметь место.
It was pointed out, for example, that many so-called non-hazardous bomblets could become dangerous if mishandled; this might occur under circumstances such as handling by a curious child, excavation or transportation. Как было указано, например, многие так называемые неопасные малогабаритные бомбы могли бы стать опасными при неправильном манипулировании; это могло бы иметь место при таких обстоятельствах, как манипулирование любопытным ребенком, экскаваторные работы или транспортировка.
In the meantime, by international standards serious human rights violations continue to occur, particularly in the domain under the influence of the judiciary and of the law enforcement agencies. Между тем, если исходить из оценки положения по международным стандартам, в стране по-прежнему продолжают иметь место серьезные нарушения прав человека, особенно в сфере, находящейся под влиянием судебных и правоприменительных органов.
The Committee notes that, in spite of the efforts of the State party, some drastic acts of aggressive behaviour of police officers continue to occur, which has resulted in death in some instances. Комитет отмечает, что, несмотря на усилия государства-участника, продолжают иметь место явные проявления агрессивного поведения со стороны сотрудников полиции, которое в некоторых случаях приводило к гибели людей.
Paragraph (1) states the basic principle that, for responsibility to exist, the breach must occur at a time when the obligation is in force for the State. В пункте (1) излагается основной принцип, согласно которому для существования ответственности нарушение должно иметь место в тот момент, когда обязательство находится в силе в отношении данного государства.
Although war-related violations of human rights have virtually disappeared since the cessation of hostilities, other human rights abuses continue to occur. И хотя после окончания боевых действий практически прекратились случаи связанных с войной нарушений прав человека, продолжают иметь место другие нарушения прав человека.
His delegation had already expressed scepticism that the development of a body of rules governing unilateral acts would be appropriate or helpful given the great variety of contexts in which such acts might occur. Соединенные Штаты уже высказали сомнения в отношении целесообразности или полезности разработки норм, регулирующих односторонние акты, в связи с тем, что такие акты могут иметь место в самых различных условиях.
The applicability of the transfer functions to calcareous soils was confirmed, although in the high pH range higher uncertainties might occur due to dissolved metal concentrations near the detection limit. Была подтверждена возможность использования этих функций применительно к известняковым почвам, хотя при высоких показателях рН может иметь место и более высокая степень неопределенности ввиду приближения концентраций растворенных металлов к предельному уровню распознания.
In accepting responsibility and accountability for security management, the United Nations recognizes that fatalities and/or casualties may occur, even though appropriate efforts are being made and measures implemented to reduce to an acceptable level the risks to its personnel, premises and assets. Признавая свою ответственность за обеспечение безопасности, Организация Объединенных Наций в то же время понимает, что случаи гибели и/или ранения все же могут иметь место, несмотря на принимаемые соответствующие меры по уменьшению риска для ее персонала, служебных помещений и имущества до приемлемого уровня.
The unequal evaluation of work of equal value can occur on different levels, it is basically a result of social concepts of value being reflected in structures like collective bargaining agreements as well as in individual wage negotiations. Неравная оценка равноценного труда может иметь место на разных уровнях, главным образом она является результатом отражения социальных концепций ценности в таких структурах, как коллективный трудовой договор, а также в индивидуальных переговорах по вопросу заработной платы.
the third exception is one in which a change of ownership may occur but is ignored in the accounts. третье исключение касается случая, когда переход прав собственности может иметь место, но не отражается в счетах.