Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Иметь место

Примеры в контексте "Occur - Иметь место"

Примеры: Occur - Иметь место
Nevertheless, it remains concerned that cases of prolonged pre-trial detention not compatible with article 9 of the Covenant may continue to occur. Тем не менее он по-прежнему озабочен тем, что могут продолжать иметь место случаи продолжительного содержания задержанных под стражей до суда в нарушение статьи 9 Пакта.
During warhead disassembly, characteristic gaseous or particulate emissions might occur that could be detected by a number of means, for example, chemical or radiometric. При демонтаже боеголовки могут иметь место характерные выбросы газа или частиц, которые можно выявить с помощь ряда методов, например химических или радиометрических.
As an aid during an accident emergency situation that may occur or arise during carriage, the carrier has to present a paper to the master. На случай аварии или любого инцидента, которые могут иметь место во время перевозки, перевозчик должен передать судоводителю соответствующий документ.
There are not yet any reliable estimates of possible emissions into the environment that could occur during the production, use and disposal of nanomaterials or products containing nanomaterials. По-прежнему отсутствуют надежные оценочные данные о возможных выбросах в окружающую среду, которые могут иметь место в ходе производства, использования и удаления наноматериалов или изделий, содержащих наноматериалы.
OIOS notes that implementation of decisions of coordinating bodies can only occur if all parties concerned are up-to-date on the decisions they are expected to implement. УСВН отмечает, что осуществление решений координационных органов может иметь место только в том случае, если все соответствующие стороны обладают самой последней информацией о решениях, которые они, как ожидается, должны осуществлять.
Scenario 3 may occur where mining companies adjust the pace of extraction periodically to maintain a fairly steady ratio between annual off take and the remaining stock. Третий сценарий может иметь место в тех случаях, когда горнодобывающие компании периодически корректируют темпы добычи в целях поддержания достаточно устойчивого соотношения ежегодной добычи и остающихся запасов.
While in practice breaches of the law abolishing SBKRI could still occur, efforts were being made to ensure its full implementation. Разумеется, на деле случаи нарушения закона об отмене СБКРИ все еще могут иметь место, но предпринимаются усилия по выполнению этого требования в полном объеме.
The standard of proof for these grounds of inadmissibility is reasonable grounds to believe that the facts have occurred are occurring or may occur. Стандартным доказательством причин недопущения лица в страну являются разумные основания полагать, что факты имели место, имеют место или могут иметь место.
Sometimes it was necessary in pre-trial detention to separate suspects, but that should occur only with judicial review and for brief periods. Иногда оно необходимо в случае досудебного содержания под стражей, чтобы изолировать подозреваемых, но это должно иметь место только по решению суда и на короткий срок.
The Instructors' Manual distributed in all training colleges for the armed and security forces has not disregarded the excesses that may occur during interrogations. Руководство инструктора, которое будет передано во все училища вооруженных сил и сил безопасности, учитывает эксцессы, которые могут иметь место при допросах.
The introduction of the obligation is intended to make employers more aware that discrimination can occur and that they must take precautionary measures. Введение такой обязанности должно привлечь внимание работодателей к тому факту, что дискриминация может иметь место и что они должны принимать превентивные меры.
Prohibited discrimination against the author could only occur where the national authorities adopted a decision rejecting his restitution claim on the ground of his failure to meet this precondition. Запрещенная дискриминация в отношении автора могла бы иметь место только в случае принятия национальными органами решения отклонить его ходатайство о реституции на основании несоблюдения им этого предварительного условия8.
That is something no one wants; it cannot, and must not, be allowed to occur. Никто не желает подобного развития событий; оно не может и не должно иметь место.
Obviously, such customized service can work only in a small country like Luxembourg, where the situations just described rarely occur. Таким образом, понятно, что такое индивидуальное отношение может иметь место только в такой маленькой стране, как Люксембург, где описываемые ситуации являются весьма редкими.
This risk will occur not only in the wake of an economic crisis, but might be present even in times of economic growth. Эта угроза возникнет не только с началом экономического кризиса, она может иметь место даже в периоды экономического роста.
She acts as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur and promotes the protection of children from violence as a human rights imperative. Она выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей, а также содействует обеспечению защиты детей от насилия, которая является одной из важнейших задач в области прав человека.
Some States agreed that the best practices of handling IEDs, as well as the basic training that could occur, should be entered in the database, but there was no consensus. Некоторые государства согласились, что в базу данных следовало бы внести передовой опыт работы с СВУ, а также базовую подготовку, которая могла бы иметь место, но это не снискало себе консенсуса.
This concentration of forces in Bangui has contributed to a certain degree of calm in the capital, although serious incidents continue to occur and the level of criminality remains worrying. Концентрация сил в Банги в определенной степени обеспечила спокойствие в столице, хотя продолжают иметь место серьезные инциденты и уровень преступности по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Indirect discrimination against women may occur when laws, policies and programmes are based on seemingly gender-neutral criteria that, in effect, have a detrimental impact on women. Скрытая дискриминация в отношении женщин может иметь место в тех случаях, когда законы, политические меры и программы основываются на кажущихся гендерно нейтральными принципах, что на самом деле оказывает негативное влияние на женщин.
As domestic violence continues to occur, our police departments are not benefiting from the outcome of research or from enhanced specialized training conducted on this very serious issue. Поскольку проявления бытового насилия продолжают иметь место, для успешного противодействия ему полиции необходимы результаты исследований или специально разработанная программа обучения, охватывающая все аспекты этой очень серьезной проблемы.
JS1 stated that forced and coerced sterilizations might occur as a result of formal or informal policies, improper incentive programs, or a lack of procedural safeguards to ensure informed consent. Авторы СП1 заявили о том, что случаи принудительной и недобровольной стерилизации могут иметь место в результате официальной или неофициальной политики, непродуманных программ стимулирования или отсутствия процедурных гарантий обеспечения осознанного согласия.
The press conference will occur tomorrow night at around 11:30 p.m. or approximately a few minutes after on the Sports Dogg program on The Zone. Пресс-конференция будет иметь место завтра примерно в 11:30 вечера или примерно несколькими минутами позже на передаче спортивного Псса на "Зоне".
The Security Council mission found that the security situation, while improved from one year and even a few weeks earlier, remained fragile and that serious incidents continued to occur. Миссия Совета Безопасности установила, что обстановка в плане безопасности, хотя и улучшилась по сравнению с тем, что было в стране год назад и даже несколько недель назад, остается нестабильной, при этом продолжают иметь место серьезные инциденты.
A substitution might also occur at the initiative of the contracting authority, if it was dissatisfied with the quality of the services provided by the concessionaire, regardless of whether the latter remained solvent. Замена может также иметь место по инициативе организации-заказчика, если она не удовлетворена качеством предоставленных концессионером услуг, независимо от того, что тот остается платежеспособным.
As regards the situations in which detention on remand can occur, firstly, according to article 238 of the CPC, it is possible in cases of flagrante delicto of criminal offences punishable by a prison term. Что касается ситуаций, в которых может иметь место предварительное заключение, то, во-первых, согласно статье 238 УПК оно возможно в случаях задержания на месте совершения уголовных преступлений, наказуемых тюремным заключением.