Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Иметь место

Примеры в контексте "Occur - Иметь место"

Примеры: Occur - Иметь место
Finally, lay-offs can occur because of economics restrictions but not as a result of prejudice and discrimination against Haitian nationals, skin colour and, less still, a deliberate and formal policy of the Dominican State. Фактически, нарушения в этой области могли иметь место исключительно в силу ограничений экономического порядка, но никак не в силу предубеждений, дискриминационного отношения к гаитянским гражданам или по признаку цвета кожи; тем более эти нарушения не отражали официальную политику, обьявленную и проводимую правительством Доминиканской Республики.
Despite the training programmes, abuses of migrants by some officials continue to occur, e.g. the attack on 3 illegal Mozambicans by police and their dogs; and incidences of violent treatment at Lindela which are still under investigation. Несмотря на учебные программы, продолжают иметь место случаи плохого обращения с мигрантами со стороны некоторых представителей властей - такие, как нападение сотрудников полиции и их собак на трех мозамбикцев-нелегалов и случаи жестокого обращения в центре содержания под стражей "Линдела", которые еще расследуются.
The compulsory presence of the parents at time of registration of a birth acts as a safeguard against malpractices, as, if names of parents who are not civilly married were to be recorded without their personal consent, cases of impersonation can occur. Обязательное присутствие родителей в момент регистрации рождения ребенка является гарантией недопущения противозаконных действий, так как если имена родителей, которые не состоят в гражданском браке, будут зарегистрированы без их личного согласия, то могут иметь место случаи, когда кто-то выдает себя за другое лицо.
The median leaching flux of base cations is generally higher than for aluminium, indicating that the average Al/BC ratio in the soil solution is mostly below 1.0, which is considered as an average critical value above which impacts to roots may occur. Медианный поток выщелачиваемых основных катионов в целом выше, чем у алюминия, а это свидетельствует о том, что среднее соотношение Al/обменных катионов в почвенном растворе в основном ниже единицы, что рассматривается в качестве среднего критического значения, выше которого может иметь место воздействие на корневую систему.
Reacquisition of citizenship may occur, upon deliberation by the Ministry of Justice, if the loss happened during childhood and that child is now an adult, or if citizenship was renounced. Повторное приобретение гражданства может иметь место с санкции министерства юстиции в том случае, если утрата гражданства произошла в детстве или же в случае отказа от гражданства.
RID: In the event of an accident or incident that may occur or arise during carriage, the drivers shall take the following actions where safe and practicable to do so: МПОГ: В случае аварии или инцидента, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, водители должны принять следующие допустимые с точки зрения безопасности и практической возможности меры.
The three diagrams must exhibit the three possibilities that could occur for the two line segments at that crossing, one of the lines could pass under, the same line could be over or the two lines might not cross at all. Эти три диаграммы должны выражать три возможности, которые могли бы иметь место на этом перекрёстке: нить может пройти под другой нитью, над ней или не пересечься с ней вовсе.
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
As previously indicated, deprivation of citizenship acquired by naturalization can occur for treason or conviction of a crime in any country within five years after becoming naturalized, for a period of imprisonment of at least twelve months. Как указывалось ранее, лишение гражданства, приобретенного в порядке натурализации, может иметь место за государственную измену или в случае осуждения за преступления в любой стране, совершенные в течение пяти лет после приобретения гражданства в порядке натурализации, с лишением свободы на срок не менее 12 месяцев.
Anthropogenic releases of SCCPs into the environment may occur during production, storage, transportation, industrial and consumer usage of SCCP-containing products, disposal and burning of waste, and land filling of products. Антропогенные выбросы КЦХП в окружающую среду могут иметь место на производстве, при хранении, перевозке, промышленном и бытовом потреблении продукции, содержащей КЦХП, при удалении и сжигании отходов и захоронении продукции на свалках.
Emissions from non-urea fertilizers such as ammonium nitrate and calcium ammonium nitrate occur partly as a result of direct fertilizer emission and partly from indirect emission resulting from plants as a consequence of fertilization. Выбросы в результате применения таких не содержащих мочевину удобрений, как аммиачная селитра и известково-аммиачная селитра, могут иметь место отчасти в результате непосредственной эмиссии удобрения и отчасти в результате косвенной эмиссии из растений как следствие их обработки удобрениями.
The latter may occur, for example, where the proceedings are converted from liquidation to reorganization, which requires skills the insolvency representative may not have or, in the case of a debtor-in-possession reorganization, which do not require an insolvency representative to be appointed. Последнее может иметь место, например, когда производство преобразовано из ликвидации в реорганизацию, что требует квалификации, которой управляющий в деле о несостоятельности может не обладать, или в случае реорганизации по схеме сохранения владения за должником, где не требуется назначения управляющего в деле о несостоятельности.
Proactive monitoring will help to prevent such incidents from taking place by being on the spot 24 hours a day wherever such incidents might occur, including in the camps, and by acting as mediator in order to help prevent the escalation of conflict and insecurity. Проактивное наблюдение способствовало бы предотвращению таких инцидентов за счет круглосуточного пребывания в любых местах, где такие инциденты могли бы иметь место, в том числе в лагерях, и за счет выполнения посреднических функций для содействия предотвращению эскалации конфликта и опасности.