Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Занимали

Примеры в контексте "Occupied - Занимали"

Примеры: Occupied - Занимали
At the close of the ninth century various polities occupied Scotland. В конце IX века территорию Шотландии занимали различные политические объединения.
After that, we went into the room occupied by the men. Затем мы вошли в комнату, которую занимали мужчины.
As always, a substantial part of the exhibition was occupied by the stands of domestic companies. Как всегда, существенную часть выставки занимали стенды отечественных компаний.
Radical farmers occupied oil wells owned by transnational companies, and blockaded border crossings. Радикально настроенные фермеры занимали нефтяные скважины, принадлежащие транснациональным компаниям, и блокировали пограничные переходы.
The enterprises of Sarajishvili occupied an almost monopoly position in the Russian Empire. Предприятия Сараджишвили занимали почти монопольное положение в Российской империи.
In 2010, it was occupied by Jehovah's Witnesses. В 2010-х годах его занимали Свидетели Иеговы.
The ground floors were often occupied by arcades to give pedestrians shelter from the rain and the traffic in the streets. Первые этажи зданий часто занимали аркады, дающие пешеходам укрытие от дождя и движения на улицах.
In Siberia, the Cabinet lands occupied 67,800,000 hectares. В Сибири Кабинетские земли занимали 67800000 га.
The windows were larger and occupied a larger portion of the façades. Окна были большими и занимали большую часть фасадов.
In Russia it was new, domestic cold storage facilities occupied the niche of folk cheap product. В России это было в новинку, отечественные хладокомбинаты занимали нишу народного дешевого продукта.
At that moment the vineyards occupied 2 hectares. К этому моменту виноградники занимали 2 гектара.
Those who had the rank occupied the highest public offices available. Лица, имевшие эти звания, занимали высшие государственные должности.
The Wampanoag occupied southeastern Massachusetts, Rhode Island, and the islands of Martha's Vineyard and Nantucket. Вампаноаги занимали юго-восток штата Массачусетс, Род-Айленд, и острова Мартас-Винъярд и Нантакет.
The Noongar people occupied the southwest corner of Western Australia and lived as hunter-gatherers. Аборигены занимали юго-западный угол Западной Австралии и жили за счёт охоты и собирательства.
In the Soviet era, the estate buildings were occupied by various institutions. В советское время усадебные здания занимали различные учреждения.
At the time of independence, Portuguese-owned plantations occupied 90% of the cultivated area. Ко времени обретения независимости португальские плантации занимали 90 % обрабатываемой земли.
These are old refugee settlements that were formerly occupied by Tutsi refugees. Эти поселения являются старыми поселениями беженцев, которые до этого занимали беженцы тутси.
Two years ago, they were occupied by Brazil and Argentina. Два года назад их занимали Бразилия и Аргентина.
Two years ago, these seats were occupied by Pakistan and Oman. Два года назад эти места занимали Пакистан и Оман.
Although the rebels still occupied much of the capital, ECOMOG had started to push them back from the Freetown peninsula. Хотя мятежники по-прежнему занимали большую часть столицы, ЭКОМОГ начал вытеснять их с полуострова, на котором расположен Фритаун.
Women also occupied two out of the three highest ranking government posts. Женщины занимали также две из трех высших должностей в правительстве.
In the remaining nine cases, seven occupied space in excess of the standards. В остальных девяти случаях семь офисов занимали превышающую стандарты площадь.
Worldwide, women occupied only 5.6 per cent of ministerial posts. Во всем мире женщины занимали только 5,6 процента министерских постов.
Mr. RECHETOV said that the word "occupied" had unfortunate connotations and should be deleted. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что слово "занимали" имеет неприемлемые коннотации и его следует исключить.
The European Union requests the parties to return to the positions which they occupied before the dispute was referred to the International Court of Justice. Европейский союз просит стороны вернуться к позициям, которые они занимали до направления вопроса о споре на рассмотрение Международного Суда.