| It is also obvious that there is no legitimate executive authority in Ukraine now, nobody to talk to. | Ясно и то, что легитимной исполнительной власти на Украине до сих пор нет, разговаривать не с кем. |
| It's obvious that your friend needs help, but I am not your guy. | Ясно, что ему нужна помощь, но не я вам нужен. |
| It was obvious that Dr King and Raymond had no desire for company... so I started back. | Было ясно, что д-ру Кинг и Рэймонду не нужна компания, затем вернулся назад. |
| It is obvious that there are different - even very different expectations as to the nature and intensity of our deliberations after a long time of inactivity. | Ясно, что имеют место разные, и даже очень разные, ожидания относительно характера и интенсивности наших дискуссий после длительного периода бездействия. |
| No, it is obvious what they think and they're wrong. | Нет, совершенно ясно о чем они думают и они ошибаются. |
| It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. | Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
| It's obvious to me that you have absolutely no idea where this poor creature is. | Ясно, что вы не имеете ни малейшего представления, где это несчастное существо. |
| Well it's pretty obvious you don't want me around any more. | Мне ясно, что ты больше не хочешь меня здесь видеть. |
| It's all too obvious Mrs Macey's not up to the task. | Ясно как день, эта задача не для миссис Мэйси. |
| But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm. | Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку. |
| Well, it's obvious that I've done it before. | Ясно, что я всё это уже делала. |
| It's obvious that the match is my main goal at the moment. | И так ясно что в данный момент встреча на первом месте. |
| I think it should be obvious from my probation letter, but if I must... | Я думала, что все было ясно из письма, но, если хотите... |
| Nothing is ever obvious with you. | С тобой никогда ничего не ясно! |
| But it is also obvious that the present international climate is conducive to it and that the NPT's provisions require it. | Но ведь ясно и то, что этому благоприятствует нынешний международный климат и этого же требуют и положения Договора о нераспространении. |
| Well, I'm the obvious choice. | Ясно же, что я - это лучший вариант. |
| He's clearly the one dealing with repressed material, not to mention the obvious oedipal issues. | Совершенно ясно, что мы имеем дело с механизмом вытеснения не говоря уже об очевидном эдиповом проявлении. |
| I'd have thought that's obvious. | Это же ясно, как божий день. |
| Not always clear who to share information with: relevant entities and how to access their capabilities not always obvious. | Не всегда ясно, кто должен делиться информацией с соответствующими субъектами, и не всегда очевидно, как получить доступ к их потенциалам. |
| It's obvious with the fix he's in he'll say nothing. | Совершенно ясно, что он ничего не скажет. |
| How is that not obvious by now? | Нежели до сих пор не ясно? |
| It's obvious that you can play ¿, apparently you're good, so... | Ясно как день, ты можешь хорошо играть. Тифани говоритты профи, так что... |
| It must be obvious to everyone that a solution to the Angolan problem cannot be imposed by force of arms. | Всем должно быть ясно, что решение ангольской проблемы не может быть навязано силой оружия. |
| With this kind of concern in mind it is obvious that my country has an interest in global disarmament and the negotiating process aimed at achieving it. | С учетом такого рода озабоченности, ясно, что моя страна питает интерес к глобальному разоружению и переговорному процессу, нацеленному на его достижение. |
| It is obvious that the current unjust and unsustainable international order continues to plunder Africa as a basic source of wealth without bringing it economic development. | Ясно то, что в условиях современного несправедливого и неустойчивого международного порядка Африку продолжают грабить, рассматривая ее как основной источник богатства и не обеспечивая ей при этом возможностей для экономического развития. |