| I thought that was pretty obvious. | Я думал, это и так ясно. |
| He told me a couple months ago when it was obvious something was wrong. | Он сказал пару месяцев назад, когда стало ясно, что что-то не так. |
| They simply, as is obvious, tried to buy time. | Ясно, что она лишь пыталась выиграть время. |
| It is obvious from the above that the insured are entitled to health insurance. | Из вышеизложенного ясно следует, что застрахованные лица имеют право на медицинское страхование. |
| If the three-year period of leading causes of death is examined, it is obvious that this phenomenon has not changed significantly. | Если посмотреть на основные причины смертности за трехлетний период, то станет ясно, что их характер не претерпел серьезных изменений. |
| During the project it became obvious that the existing IT Governance would not properly support a three-tier client server environment. | В ходе осуществления этого проекта стало ясно, что существующая практика управления ИТ не обеспечивает должной поддержки трехзвенной системы "клиент-сервер". |
| It is obvious that the government endeavors to evacuate civilians from combat zones in armed conflicts, should an armed attack occur against Japan. | Ясно, что в случае вооруженного нападения на Японию правительство стремится эвакуировать граждан из зон боевых действий в ходе вооруженных конфликтов. |
| Furthermore, it became obvious that a part of the control unit was not compatible with other parts and therefore did not work. | Кроме того, стало ясно, что часть блока управления не совместима с другими частями и поэтому не работает. |
| It is obvious that a more reasonable, accurate, differentiated and therefore effective response is necessary for such conflicts. | Ясно, что для урегулирования таких конфликтов необходим более взвешенный, точный, дифференцированный и, следовательно, эффективный подход. |
| It 'obvious that the well-known brands are a production based more on luxury. | Это ясно, что известные бренды производства больше ориентирован на роскошь. |
| At Finnish exhibition PulPaper, which took place in Helsinki early June, it was obvious that grow... | На финской выставке PulPaper, которая прошла в июне в г. Хельсинки, стало ясно, что рост ЦБП индустрии возможен... |
| But one thing is obvious: a comprehensive approach must be used for deconstruction. | Но ясно одно: при разборке зданий необходим комплексный подход. |
| Although, actually, it was sort of obvious. | Ну, вообще то, это, типа, и так было ясно. |
| This is obvious to most Israelis, who also view this dominant role as a distortion of their ancient moral and religious values. | Это ясно большинству израильтян, которые также считают эту доминирующую роль искажением своих древних моральных и религиозных ценностей. |
| Because it is obvious what she's after. | Потому что ясно, что ей нужно. |
| It's obvious how they got it. | Ясно, где они это взяли. |
| It's obvious that I'm not welcome here. | И так ясно, что мне тут не рады. |
| After my nearly fatal infection, it has become obvious to us all that we cannot afford to be without a skilled physician. | После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача. |
| Well... No, it was obvious why. | Нет, было ясно, зачем. |
| Miss Partridge, it's perfectly obvious why you went to Washington. | Мисс Партридж, совершенно ясно, зачем вы поехали в Вашингтон. |
| It's obvious you've never had to remove a cheese stain. | Ясно, что тебе не приходилось выводить пятна от сыра. |
| It's obvious when it all started. | Ясно, когда это всё началось. |
| Well, the obvious... we find a real wall. | Ясно что - искать настоящую стену. |
| But this time, it was obvious that our previous data had been contaminated. | Но в этот раз стало ясно, что наши предыдущие данные были испорчены. |
| So it's obvious that everything that happens is real. | Так что ясно, что всё происходящее реально. |