Примеры в контексте "Obvious - Ясно"

Примеры: Obvious - Ясно
So, why do we wash the dirty scrap? It is obvious that to have clean, clear granules at the end of the line. Говоря о промывке, всем нам становится ясно, что мытье мыло или моющим средством означает очистку от грязи.
It's obvious I purposefully kept the family away from this event, Claudette. Тебе ясно, что я специально не приглашал членов семьи на крестины, Клодетта.
From those figures it was obvious that UNPROFOR required an annual outlay of over $1 billion in humanitarian assistance. Из этих цифр ясно, что потребности СООНО в средствах для оказания гуманитарной помощи составляют свыше 1 млрд. долл. США в год.
However, it soon became obvious that no countries' net export incentives were as large as IS countries' anti-import distortions. Однако вскоре стало ясно, что ни у каких стран чистые льготы для экспорта не были настолько крупными, как антиимпортные перекосы в странах с режимами ИЗ.
The reason for this reversal is obvious: if the US puts the Geneva Convention in doubt, American soldiers, if taken prisoner, could lose their protections. Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
It was obvious that one of the parties accepted the United Nations resolutions and the good offices mission of the Secretary-General while the other, on various pretexts, did not. Ясно, что одна из сторон приняла резолюцию Организации Объединенных Наций и миссию добрых услуг Генерального секретаря, тогда как другая сторона под различными предлогами уклоняется от этого.
But it soon became obvious that there was a high demand, and just a few weeks ago, Karl created a frontend for the site and then announced the launch of the new site. Однако скоро стало ясно, что сайт пользуется популярностью, и несколько недель назад Karl написал фронтенд к нему и затем объявил о запуске нового сайта.
His reluctance to deviate from his original plan, even when it became obvious that supplies and game would be too scarce to complete the journey safely, were cited as evidence of his inflexibility and inability to adapt to a changing situation. Его нежелание отклоняться от первоначального плана, даже когда стало ясно, что провизии будет недоставать для безопасного завершения похода, было названо негибкостью и неспособностью адаптироваться к меняющейся ситуации.
Until the beginning of July, it became obvious that the only support for the government's anti-Serb position came from the state-supported reactionaries while some kind of South Slav solidarity with Serbs existed, though still in an undeveloped form. Ещё до начала июля стало ясно, что антисербская позиция имперского правительства поддерживается только проправительственными реакционными силами, в противовес которым возникла своего рода южнославянская солидарность с сербами, хотя всё ещё в неразвитой форме.
It is disconcerting to be presented with a completed policy document on the verge of issuance for comments when it is obvious that no major modifications will be adopted. Вызывает разочарование практика, когда администрация предлагает персоналу направлять замечания по уже подготовленному к опубликованию директивному документу, когда уже ясно, что никакие серьезные изменения приняты не будут.
Thus it is obvious that the accomplishment of the Conference's task lies in its ability to adapt to the new international equilibria and, in this new context, to devote itself to producing results on the priority issues on its agenda. А соответственно, и становится ясно, что выполнение Конференцией своей миссии связано с ее способностью адаптироваться к новым международным балансам и постараться в этих новых условиях добиться результатов по приоритетным проблемам ее повестки дня.
This year, Slovakia has decided to double the number of its soldiers serving in southern Afghanistan, but it is obvious that lasting peace and stability in Afghanistan will depend on solid improvements in the living conditions of Afghan citizens and in good governance. При этом ясно, что установление прочного мира и стабильности в этой стране будет зависеть от того, насколько значительными будут успехи по улучшению жизненных условий афганских граждан и достижению подвижек в области благого управления.
But actually that childish misrepresentation stuck with me, because it suddenly became clear to me why we don't do the blindingly obvious things. Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей.
It is obvious that the opportunities it provides are not evenly distributed in the hallowed market competition and the monopolized decision-making by financial power centres. Совершенно ясно, что возможности, которые раскрывает перед нами глобализация, распределяются неравномерно в условиях почитаемой рыночной конкуренции и монополизации процесса принятия решений финансовыми центрами власти.
But it was quite obvious, quite clear, that for this particular route that I had taken, the remoter the school was, the worse its results seemed to be. Но было вполне очевидно, достаточно ясно, что по этому отдельно взятому маршруту, чем отдаленнее была школа, тем хуже оказывались результаты.
It is obvious that the use of equivalence scales is made less critical if a single-budget definition of a household is adopted, in effect narrowing coverage to the couple and dependent children. Совершенно ясно, что использование шкал эквивалентности станет играть менее важную роль в случае принятия определения домашнего хозяйства с единым бюджетом - это, в сущности, ограничивает его состав супружеской парой и детьми-иждивенцами.
The cases of joinings and re-numbering described above were fairly simple to deal with in the Business Register - the re-coding of the units involved could be done in an automatic way because it was obvious which new activity code the units concerned should have assigned as from 2003. Вышеупомянутые случаи объединения и изменения номера не представляли никаких особых проблем с точки зрения их учета в коммерческом регистре: изменение кода соответствующих единиц могло производиться автоматически, поскольку было вполне ясно, какой новый код вида деятельности должен быть присвоен соответствующим единицам начиная с 2003 года.
Once Norway was subdued, it became increasingly obvious that U-4 and her sisters were not capable of either outfighting or outrunning enemy craft, neither did they possess the range and endurance necessary to have a major impact on Allied shipping. После оккупации Норвегии стало особенно ясно, что U-4 и её сёстры не способны серьезно противостоять противнику ни по вооружению, ни по ходу, равно как и неспособны к несению службы в сколь-нибудь отдалённых зонах, и недостаточно маневренны для охоты на грузоперевозки союзников.
I mean, the relationships a tough moneylender has are pretty obvious. Ясно же, какого рода связи могут быть у ростовщицы. А что её семья?
But actually that childish misrepresentation stuck with me, because it suddenly became clear to me why we don't do the blindingly obvious things. Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей.
In terms of another view, the exhaustion of local remedies rule should be respected unless local remedies were obviously futile. However, it was stated that the test of obvious futility would be too stringent. Вместе с тем было высказано мнение о том, что данное положение указывает на то, что государство-ответчик должно ясно и недвусмысленно отказаться от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Santana initially was named Capitan-General of the new Spanish province, but it soon became obvious that Spanish authorities planned to deprive him of his power, leading him to resign in 1862. Сантана сначала занял должность капитан-генерала новой испанской провинции, однако вскоре стало ясно, что испанские власти считают нежелательным оставлять его у власти, и в 1862 году он ушёл в отставку.
I spent my childhood feeling that if I spoke, it would become obvious that there was something wrong with me, that I was not normal. Всё детство я чувствовал, что если заговорю, всем станет ясно, что со мной что-то не так, что я ненормальный.
It now appears obvious that all those who have been waiting until OAU took a final position on the matter have absolutely no excuse for failing to take a clear stand against aggression and for not putting all the necessary pressure on the aggressor. Сейчас, как представляется, уже ясно, что у всех тех, кто ожидал от ОАЕ окончательной позиции по данному вопросу, нет никаких оправданий для уклонения от выработки четкой позиции осуждения агрессии и от оказания всего необходимого давления на агрессора.
If it's obvious to you, with your learning disability, of course I knew! Фрай, если это ясно тебе - невежде, то конечно ясно и мне!