Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtain - Получения"

Примеры: Obtain - Получения
But, underlying this, there is also the fact that this sector of the population is completely without resources to assert its rights and obtain justice. Однако эти слои населения также сталкиваются с проблемой полного отсутствия возможностей для отстаивания своих прав и получения доступа к правосудию.
Some businesses, such as retail outlets, claim that they could not obtain supplies of necessary stocks to operate normally during the relevant period. Некоторые предприятия, такие, как торговые точки, утверждают, что они не могли обеспечить получения необходимых запасов для нормального функционирования в соответствующий период времени.
The Administration informed the Board that it would obtain retrospective approval from the Property Survey Board for the cards used for sales promotion without prior approval. Администрация информировала Комиссию о том, что она получит задним числом разрешение Инвентаризационного бюро в отношении поздравительных открыток, использованных без получения предварительного разрешения для целей рекламы продукции.
In addition, it will have to meet a series of conditions that limit the profits which the Cuban Government may obtain from these tests. Для получения такой лицензии также необходимо было выполнить целый ряд условий, ограничивающих выгоду, которую могло бы извлечь кубинское правительство из этой проверки.
The practice of torture in order to extract confessions or obtain information from detainees is strictly outlawed. Практика пыток с целью получения признательных показаний или информации от задержанных категорически запрещена.
Ways need to be found to maximize the cost-effectiveness of contacts with immunization services and to strengthen national capability to project financial needs and obtain the required resources. Необходимо будет отыскивать пути для максимального снижения расходов и повышения эффективности контактов со службами иммунизации и для укрепления национального потенциала планирования финансовых потребностей и получения нужных ресурсов.
Achieving food security means ensuring that sufficient food is available, that supplies are relatively stable and that those in need of food can obtain it. Достижение продовольственной безопасности означает обеспечение наличия достаточного количества продовольствия, относительно стабильных поставок и возможности получения еды теми, кто в ней нуждается.
(a) Kidnapping for extortion, to demand ransom, influence business decisions or obtain commercial advantage; а) похищение с целью вымогательства, выкупа, воздействия на предпринимательские решения или получения коммерческого преимущества;
As well, the interim report envisages additional questions that the Commission might request the secretariat to put to States in order obtain more comprehensive information regarding implementation practice. Кроме того, в промежуточном докладе приводятся дополнительные вопросы, которые Комиссия, возможно, пожелает поручить Секретариату задать государствам для получения более полной информации относительно практики осуществления Нью - йоркской конвенции.
As well as creating employment and often paying better wages, there was the advantage that suppliers could obtain information on productive know-how, management skills and technology. Помимо создания рабочих мест и зачастую выплаты более высокой заработной платы, еще одним преимуществом для поставщиков является возможность получения информации о производственных ноу-хау, навыках управления и технологиях.
Developing countries need to enhance their capacity to develop such technologies and obtain and absorb technologies appropriate to their level of development. Развивающимся странам необходимо укрепить их потенциал для разработки таких технологий и получения и использования технологий, соответствующих их уровню развития.
In this particular instance, some girls did indeed complete their education, employing their newly developed skills to initiate their own businesses or obtain safer, more secure work. В данном конкретном случае некоторые девочки действительно завершили свое образование и использовали свои вновь приобретенные навыки для открытия собственного бизнеса или получения более надежного места работы.
The budget proposals for special political missions were extensive and detailed; it took time for the Advisory Committee to consider them and obtain additional information. Бюджетные предложения по специальным политическим миссиям представляют собой объемные и подробные документы, и Консультативному комитету требуется время для их рассмотрения и получения дополнительной информации.
Participants are expected to undertake regional discussions to raise awareness and obtain contributions for the National Strategy on Gender Equality and the National Action Plan on Gender. Как ожидается, участники организуют на региональном уровне обсуждения в целях повышения уровня информированности и получения отзывов по Национальной стратегии по достижению гендерного равенства и Национального плана действий по гендерным вопросам.
Provision for consultancies is proposed in order to design and implement effective and targeted communications strategies and obtain an understanding of local public opinion to promote overall staff security. Предлагается предусмотреть ассигнования на оплату услуг консультантов для разработки и осуществления эффективной целенаправленной стратегии в области коммуникации и получения представления о мнении местного населения с целью добиться повышения общего уровня безопасности персонала.
In a number of cases, these private security companies sacrifice the safety of their employees to cut costs and obtain more profits; В ряде случаев эти частные охранные компании жертвуют безопасностью своих сотрудников ради сокращения расходов и получения большей прибыли;
Practices such as banks requiring approval from a male family member before allowing women to open bank accounts, obtain credit or transmit remittances should be reconsidered. При этом необходимо пересмотреть такую практику банков, как запрашивание одобрения члена семьи мужского пола в случае открытия женщинами банковских счетов, получения кредитов или перевода денежных средств.
The report states that "persons in pre-trial detention may meet with their relatives and lawyers, provided they obtain written authorization from the body/entity that issued the detention order". В докладе говорится о том, что "заключенные под стражу до начала судебного процесса могут встречаться со своими родственниками и адвокатами при условии получения письменного согласия от органа, издавшего постановление об их задержании".
The Government of the Bahamas has instructed each Ministry, Department and Agency to establish a website with pertinent information to improve the ease at which persons can obtain essential information. Правительство Багамских Островов дало указания каждому министерству, департаменту и агентству открыть свой веб-сайт с соответствующей информацией для упрощения получения необходимых сведений гражданами страны.
Nigeria was also working with universities in Canada, Europe, the United States and elsewhere to develop key niche-space technologies and obtain greater access to up-to-date space data and infrastructures. З. Нигерия также сотрудничает с университетами Канады, Европы, Соединенных Штатов и других государств в разработке ключевых нишевых космических технологий с целью получения большего доступа к современным космическим данным и инфраструктурам.
However, in the case of a mortgage, they must obtain the consent of their husbands, if the building is part of the statutory community of property. Однако для получения ипотечного займа они обязаны заручиться согласием мужа в том случае, если объект недвижимости является общей собственностью.
Andorra is considering amending its legislation so that legally residing workers obtain the right to family reunification upon receipt of residency and work permits. Андорра рассматривает возможность изменения законодательства, с тем чтобы трудящиеся, проживающие в стране на законном основании, имели право на воссоединение семей с момента получения разрешения на проживание и работу.
Dawn raids can also be used to gather information and obtain documents, which can be used as evidence in a court of law. Для сбора доказательств и получения доступа к документации, которые могли бы использоваться на суде, могут проводиться и внезапные рейды.
Support should also be provided so they can obtain documentation needed to access these entitlements for themselves and those in their care. Также необходимо оказывать поддержку, с тем чтобы они могли получить необходимые документы для получения таких льгот для себя и для лиц, которые находятся под их присмотром.
After responses are received from staff members, it is often necessary to seek further clarifications and evidence, and to then again obtain the staff member's comments on the additional information received. После получения ответов от сотрудников зачастую необходимо получить дополнительные разъяснения и факты, а затем вновь получить комментарии сотрудника по полученной дополнительной информации.