Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Obtain - Получения"

Примеры: Obtain - Получения
and some programs to control the write speed and obtain information from DVD-RAM. а также некоторые программы управления скоростью записи и получения информации о DVD-RAM.
Instead, it provided a legal basis for those who had settled in Estonia during the occupation to apply for and obtain Estonian citizenship. Вместо этого оно обеспечило правовую основу для подачи ходатайства об эстонском гражданстве и его получения теми, кто поселился в Эстонии в период оккупации.
Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. Лица, хранящие компьютеризированную информацию личного характера, должны зарегистрироваться в соответствующем реестре и соблюдать конкретно оговоренные принципы, регулирующие порядок получения, записи и использования имеющихся данных.
Furthermore, the involvement of UNDP in applying internationally recognized procurement procedures and conducting open competitive bidding helps to ensure that recipient Governments obtain maximum benefit from these grants. Кроме того, участие ПРООН в процессе применения международно признанных процедур закупок и проведении открытых торгов на конкурсной основе содействует обеспечению получения правительствами стран-получателей максимальной выгоды от этих субсидий.
In this connection, we think that the updated Assistance Matrix is an important tool for interested States to identify and obtain technical assistance. В связи с этим мы считаем, что постоянно обновляемая таблица потребностей является для заинтересованных государств важным инструментом в деле выявления потребностей и получения технической помощи.
Teaching women to set up small projects and obtain the necessary insurance and loans, particularly in rural areas; подготовка женщин по вопросам создания небольших проектов и получения необходимых гарантий и кредитов, особенно в сельских зонах;
NRC engaged in extensive deliberations with interested and authorized stakeholders to communicate proposed plans and obtain feedback in the development of more than 30 security Orders issued since September 11, 2001. Комиссия по ядерному регулированию проводила с заинтересованными и уполномоченными сторонами широкие обсуждения в целях уведомления их о предлагаемых планах и получения обратной связи при разработке свыше 30 указов по вопросам безопасности, изданных после 11 сентября 2001 года.
(a) National or international instruments habitually used to collect or obtain data; а) национальные или международные механизмы, которые обычно используются для сбора или получения данных;
It was also observed that whether the debtor could obtain security from another party depended on the relationship between the value of its assets and the amount of the secured obligation. Было также указано, что возможность получения должником обеспечения от другой стороны зависит от соотношения между стоимостью его активов и суммой обеспеченного обязательства.
At the same time, however, it is important that requesting States make every effort to provide support and obtain sufficient evidence regarding the underlying offences. В то же время, однако, запрашивающим государствам важно предпринять все возможные усилия для предоставления поддержки и получения достаточных доказательств относительно основных правонарушений.
Most of the latter had removed restrictions on capital flows in order to integrate more fully into the global economy and obtain access to international finances. Многие из них устранили препятствия на пути к поступлению капиталов в целях более полной интеграции в мировую экономику и получения доступа к международным финансам.
In order to improve women's capacity to look for and obtain good jobs, reforms were introduced in labour legislation with a view to eliminating discrimination against women. В порядке обеспечения женщинам более широких возможностей в плане поиска и получения выгодной работы в трудовое законодательство были внесены изменения, призванные устранить существующую дискриминацию в отношении женщин.
b) It can be proven that the corporate group cannot obtain the finance; and Ь) могут быть представлены доказательства невозможности получения финансовых средств корпоративной группой; и
A renewed effort will be made through the Operations Division to develop or obtain procurement plans on a timely basis, as may be appropriate. Новые усилия будут прилагаться в рамках Отдела по операциям для разработки или получения планов закупок своевременно, когда это может оказаться необходимым.
The Panel has pointed out the need for that Commission to have real authority to investigate, obtain evidence and follow up where the trails lead. Группа указала на необходимость того, чтобы эта Комиссия имела подлинные полномочия, в том что касается расследования, получения доказательств и выяснения, куда ведут следы.
License conditions are smooth and all eligible citizens may freely obtain a license. Условия получения лицензий являются несложными, и все имеющие на это право граждане могут свободно получить такую лицензию.
That meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. Это означает, что на разработку гендерной статистики оно должно выделять надлежащие ресурсы или добиваться получения международной помощи.
Immigrants from other countries could obtain residency permits once they had already obtained work permits. Иммигранты из других стран могут получить вид на жительство после получения разрешения на работу.
After receiving the goods, the servicing center in your area will automatically obtain all the required information of you. После получения товара сервисный центр в Вашем регионе автоматически получит всю необходимую информацию о Вас.
Once inside the Ministry of the Interior, they must obtain more than five signatures to receive the funds. Для получения средств они должны собрать в министерстве внутренних дел более пяти подписей.
The major industrial companies in Liechtenstein host an Open House, in which interested girls can obtain information about technical career opportunities. Крупные промышленные компании Лихтенштейна проводят День открытых дверей, когда заинтересованные девушки могут получить информацию о возможностях получения технических профессий.
In case of a student of disadvantageous situation the head of school should obtain the opinion of the child-care services. О неудовлетворительном состоянии получения учащимся образования директор школы обязан получить мнение попечительских служб.
Thus, it is important to improve domestic resource mobilization efforts, obtain external grant funds and ensure that funds are spent in an equitable and efficient manner. Таким образом, важно активизировать усилия по мобилизации внутренних ресурсов, добиться получения внешних дотаций и обеспечить сбалансированное и эффективное использование имеющихся средств.
There are also limited circumstances in which a citizen can obtain a special pass from a consular officer or specific authorization from the Secretary of State to have the passport requirement waived. Имеются также ограниченные обстоятельства, при которых гражданин может получить специальный пропуск у консульского работника или специальное разрешение государственного секретаря об отмене требования получения паспорта.
Together with local banks it has launched a scheme through which young people obtain unsecured loans in order to launch a business enterprise or to undertake postgraduate or specialization studies abroad. В сотрудничестве с местными банками правительство обеспечило механизм, с помощью которого молодежь может получать необеспеченные займы для учреждения коммерческих предприятий или обучения в аспирантуре или получения специализированной подготовки за границей.