Примеры в контексте "Obligation - Долг"

Примеры: Obligation - Долг
Facing up to the truth of history and learning its lessons is not a choice but an obligation. Правдивое освещение истории и усвоение ее уроков - это не прихоть, а долг.
However, those fulfilling this obligation have often faced problems as States have sometimes refused to authorize migrants and refugees rescued at sea, in particular undocumented persons, to disembark. Однако те, кто выполнял этот долг, зачастую сталкивались с тем, что государства иногда отказывались допускать на берег спасенных в море мигрантов и беженцев, в частности лиц, не имеющих документов.
You know, all those nights that I sat by your bedside in the hospital, it wasn't because I felt some obligation. Знаешь, я провела те ночи у твоей кровати в больнице не потому, что это был мой долг.
We have the moral obligation to our peoples and our children to succeed in these efforts. Наш моральный долг перед нашими народами и нашими детьми - обеспечить успех этих усилий.
Cooperation is, therefore, both an obligation and a right of States - hence the importance of arriving at solid agreements for the implementation stage. В этой связи сотрудничество - это долг и право государств, а потому важно достигать прочных договоренностей на этапе осуществления.
This is our obligation to future generations - to the young, to our children. В этом состоит наш долг перед будущими поколениями - перед молодежью, перед нашими детьми.
While journalists have a professional and moral obligation to expose data of public interest, they must also be aware of the restrictions and sentences imposed by criminal law. На журналистов возложен профессиональный и моральный долг публиковать данные, представляющие собой общественный интерес, но в то же время им должно быть известно об ограничениях в этой области, которые предусмотрены в уголовном законодательстве, и о наказании за нарушение его положений.
It seems as if the moral obligation to help the disadvantaged has been totally abandoned in some quarters. Складывается такое впечатление, что моральный долг оказывать помощь тем, кто в ней нуждается, в некоторых кругах предан полному забвению.
We therefore have a moral obligation to adopt concrete actions and decisions that alleviate the distress of the most deprived children on the planet. Поэтому на нас лежит моральный долг принять конкретные меры и решения, которые бы способствовали облегчению положения наиболее обездоленных детей на планете.
Let us fulfil our moral obligation to future generations by eliminating the causes of conflict and sparing them the man-made humanitarian calamities that plague our world today. Давайте же выполним наш моральный долг перед будущими поколениями и ликвидируем причины конфликтов и избавим грядущие поколения от порождаемых человеком гуманитарных катастроф, которые обрушились на наш мир сегодня.
My delegation calls upon all parties to the conflict to comply with their highest obligation to protect civilians against attack, in accordance with the principles of international humanitarian law. В этой связи моя делегация призывает все стороны конфликта соблюдать свой первостепенный долг по защите гражданских лиц от нападения в соответствии с принципами международного гуманитарного права.
The international community has an obligation to ensure that the rights of women and children are protected, especially in conflict-affected areas. Долг международного сообщества - обеспечить защиту прав женщин и детей, особенно в районах конфликта.
There is an urgent and desperate need to combine our individual efforts to lend support to Africa, and we have a moral obligation to do so. Существует острая и срочная необходимость в единении наших индивидуальных усилий для оказания поддержки Африке, и это наш моральный долг.
This is the obligation of our membership, and it is the very thrust of both organizations. Именно в этом - цель наших обеих организаций и долг каждого из их членов.
The Government of Lebanon remains under international obligation to rectify this situation at once and to prevent any resumption of Hizbullah's illegal attacks across the Blue Line. Правительству Ливана еще предстоит выполнить международный долг, с тем чтобы немедленно урегулировать создавшееся положение и предотвращать и впредь возобновление незаконных нападений «Хезболлы» через «голубую линию».
The United Nations and the international community thus have a duty and an obligation to assist the new South Africa meet the legitimate aspirations of its people. И поэтому долг и обязанность Организации Объединенных Наций и международного сообщества - оказать новой Южной Африке помощь в удовлетворении законных чаяний ее народа.
Governments therefore have a moral obligation and a social responsibility to intervene and ensure that the basic necessities remain within the reach of ordinary people. Поэтому моральный и социальный долг правительств состоит в том, чтобы осуществлять вмешательство и обеспечивать удовлетворение обычными людьми своих элементарных потребностей.
We have an undertaking and an obligation to preserve them and to protect them. Наш долг и наша обязанность - сохранять их и защищать их.
It is also a moral duty and obligation for Member States to increase cooperation and ensure the necessary collective cooperation in their respective contributions to the work of the Committees. Это также моральный долг и обязанность государств-членов - расширять сотрудничество и обеспечивать необходимое коллективное взаимодействие с точки зрения их соответствующего вклада в работу комитетов.
There is no doubt that this event could have been prevented had the security forces fulfilled their duty and their obligation to halt the advancing mob. Нет никаких сомнений в том, что эти события можно было предотвратить, если бы силы безопасности, выполняя свой долг и свои обязанности, остановили продвижение толпы.
Confronted by a world in crisis, we have the moral and political obligation to restore the lifelines of hope and unity. Мир переживает кризис, и наш моральный и политический долг в этой связи - возродить спасительную надежду и восстановить единство.
At the same time, it was a moral obligation inherent to peacekeeping, particularly when national capacity to protect civilians was limited. В то же время это моральный долг, заложенный в идею поддержания мира, особенно в случае отсутствия надлежащего национального потенциала в области защиты гражданского населения.
It is our obligation to share our experiences, as it is for every country to do for the good of the community. Наш долг - делиться своим опытом, поскольку каждая страна должна делать это ради общественного блага.
We have an obligation to the international community to achieve results, and we remain optimistic with respect to the success of the work of the Commission. Наш долг перед международным сообществом - достичь конкретных результатов, и мы сохраняем оптимистический настрой в отношении успеха работы Комиссии.
Engaging actively in the prevention of climate change is a moral obligation that all should be willing to fulfil. Активное участие в борьбе за предотвращение изменения климата - это моральный долг, к выполнению которого должны быть готовы все.