| The international community has an obligation to come in rapidly, and in a big way, to help in the implementation of the Agreement. | Долг международного сообщества - оказать незамедлительную и существенную помощь в осуществлении этого Соглашения. |
| In meeting today under your stewardship, Sir, the Council is discharging a moral and ethical obligation. | На сегодняшнем заседании, проходящем под Вашим руководством, г-н Председатель, Совет выполняет свой моральный и этический долг. |
| Yes, we have a duty to act, and an obligation never to give up. | Да, мы обязаны действовать, и наш долг - никогда не сдаваться. |
| It is our moral obligation and profound responsibility to join forces more robustly in that cause. | Наш моральный долг и глубокая ответственность состоят в объединении сил и более решительных действиях в данном направлении. |
| We have the moral obligation to ensure a safer life for our children and grandchildren. | Наш моральный долг - обеспечить более безопасную жизнь нашим детям и внукам. |
| We have a moral obligation to act in the face of such suffering. | Наш моральный долг - не опускать рук перед лицом таких страданий. |
| This is our obligation to ourselves, to our moral conviction. | В этом состоит наш долг по отношению к нам самим, к нашим моральным убеждениям. |
| To think well of me would be her only obligation. | Единственный ее долг будет в том, чтобы помнить обо мне с признательностью. |
| More specifically, it is the obligation of the Security Council to carry out its duty to maintain international peace and security. | В частности, Совет Безопасности обязан выполнить свой долг, связанный с поддержанием международного мира и безопасности. |
| That he'll do anything to make me go home and fulfill my family obligation. | Что он на все пойдет, чтобы заставить меня уехать домой и выполнить долг перед семьей. |
| Duty, obligation, tradition, it all means nothing to you. | Долг, обязательства, традиции для тебя ничего не значат. |
| They're driven by this duty and this obligation. | Ими движет такой-то долг и такая-то обязанность. |
| It's not a duty or an obligation. | Это не долг и не обязанность. |
| You have an obligation to stay here and convince him to do his duty. | Вы обязаны остаться здесь и убедить его исполнить свой долг. |
| We have a moral obligation to help others and a moral duty to make sure our actions are effective. | Наша моральная обязанность - помогать другим и наш моральный долг - обеспечивать эффективность наших действий. |
| They use words like "obligation" and "duty" to confuse you. | Они используют такие слова, как "обязательство", "долг", чтобы сбить нас с толку. |
| A pastor's obligation to keep parishioners' secrets ends where his duty to the greater good begins. | Обязательство пастора хранить секреты прихожан заканчивается там, где начинается его долг во благо. |
| Taking care of children was not only a moral but a legal obligation. | Представитель Лихтенштейна напоминает, что забота о детях - не только моральное обязательство, но также долг перед лицом закона. |
| It is the shared responsibility and the obligation of all members of the international community to help African countries realize national reconciliation. | Общий долг и обязанность всех членов международного сообщества - помогать африканским странам в достижении национального примирения. |
| Taking action is not only our legal obligation - it is our moral duty. | Принятие мер - это не только наше правовое обязательство; это наш моральный долг. |
| This is our duty, as well as our obligation. | Это наш долг и наша обязанность. |
| As we have said, that is not only a legal obligation but a moral imperative. | Как мы уже указывали, это не только юридическое обязательство, но и моральный долг. |
| It is our duty and our obligation to push for the compensation of genocide survivors. | Наш долг и обязательство - добиваться компенсации для тех, кто выжил в условиях геноцида. |
| In this fight, we will be fulfilling our moral obligation and our duty to future generations. | В этой борьбе мы будем выполнять наши моральные обязательства и наш долг перед будущими поколениями. |
| It is our obligation to fulfil our common commitments, so vigorously underscored during the Millennium Summit. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить наши общие обязательства, на которые столь энергично обратили внимание участники Саммита тысячелетия. |